Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  James 4 : 5 >> 

Assamese: অথবা ধৰ্মশাস্ত্ৰৰ বচনে অনৰ্থকৰূপে কয় বুলি আপোনালোকে ভাবিছে নে? যি আত্মা তেওঁ আমাত নিবাস কৰাইছিল, সেই আত্মাই ঈৰ্ষালৈ অতিশয় হাবিয়াহ কৰে নে?


AYT: Apakah kamu pikir Kitab Suci tanpa alasan berkata, "Roh yang ditempatkan Allah di dalam diri kita diingini-Nya dengan cemburu."?



Bengali: অথবা তোমরা কি মনে কর যে, শাস্ত্রের কথা ব্যবহারের অযোগ্য হয়? যে আত্মা তিনি আমাদের হৃদয়ে দিয়েছেন, তা চায় যেন আমরা শুধু তারই হই।

Gujarati: જે આત્માને તેમણે આપણામાં વસાવ્યો, તેને તે પોતાનો જ કરવાની ઇચ્છા રાખે છે, એવું શાસ્ત્રવચનમાં કહે છે તે શું ફોકટ છે એમ તમે ધારો છો?

Hindi: क्या तुम यह समझते हो, कि पवित्रशास्त्र व्यर्थ कहता है? “जिस आत्मा को उसने हमारे भीतर बसाया है, क्या वह ऐसी लालसा करता है, जिसका प्रतिफल डाह हो”?

Kannada: ದೇವರು ನಮ್ಮಲ್ಲಿ ಇರಿಸಿರುವ ಪವಿತ್ರಾತ್ಮನು ಅಭಿಮಾನ ನಿರೀಕ್ಷೆಯೊಂದಿಗೆ ನಮಗೋಸ್ಕರ ಹಂಬಲಿಸುತ್ತಾನೆಂಬ ವೇದೋಕ್ತಿ ಬರಿ ಮಾತೆಂದು ನೀವು ಭಾವಿಸುತ್ತೀರೋ?

Malayalam: അല്ലെങ്കിൽ തിരുവെഴുത്ത് വെറുതെ സംസാരിക്കുന്നു എന്ന് തോന്നുന്നുവോ? അവൻ നമ്മിൽ വസിക്കുമാറാക്കിയ ആത്മാവ് അസൂയെക്കായി കാംക്ഷിക്കുന്നുവോ?

Marathi: किंवा ‘आपल्यात राहणारा आत्मा ईर्षावान’, असे शास्त्रलेख व्यर्थ म्हणतो, असे तुम्हाला वाटते काय?

Odiya: ନା ତୁମ୍ଭେମାନେ କ'ଣ ଧର୍ମଶାସ୍ତ୍ରର ଏହି ବାକ୍ୟକୁ ବ୍ୟର୍ଥ ବୋଲି ମନେ କରୁଅଛ; ଯେଉଁ ଆତ୍ମାଙ୍କୁ ସେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ବାସ କରିବାକୁ ଦେଇଅଛନ୍ତି, ସେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଅଧିକାର କରିବା ନିମନ୍ତେ ଏକାନ୍ତ କାମନା କରନ୍ତି ?

Punjabi: ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਸਮਝਦੇ ਹੋ, ਜੋ ਪਵਿੱਤਰ-ਸ਼ਾਸਤਰ ਵਿਅਰਥ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ ? ਕਿ ਜਿਸ ਆਤਮਾ ਨੂੰ ਉਸ ਨੇ ਸਾਡੇ ਵਿੱਚ ਵਸਾਇਆ ਹੈ, ਕੀ ਉਹ ਅਜਿਹੀ ਲਾਲਸਾ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਦਾ ਫਲ ਈਰਖਾ ਹੋਵੇ ?

Tamil: நம்மில் வாசமாக இருக்கிற ஆவியானவர் நம்மிடத்தில் வைராக்கிய வாஞ்சையாக இருக்கிறாரென்று வேதவாக்கியம் வீணாகச் சொல்லுகிறதென்று நினைக்கிறீர்களா?

Telugu: ఆయన మనలో ఉంచిన ఆత్మ మనల్ని తీవ్రమైన ఆసక్తితో కోరుకుంటాడు అని లేఖనం చెబుతున్నది. ఆ లేఖనం వ్యర్థం అనుకుంటున్నారా?

Urdu: क्या तुम ये समझते हो कि किताब-ऐ- मुक़द्दस बे'फ़ाइदा कहती है? जिस रूह को उसने हमारे अन्दर बसाया है क्या वो ऐसी आरज़ू करती है जिसका अन्जाम हसद हो।


NETBible: Or do you think the scripture means nothing when it says, “The spirit that God caused to live within us has an envious yearning”?

NASB: Or do you think that the Scripture speaks to no purpose: "He jealously desires the Spirit which He has made to dwell in us"?

HCSB: Or do you think it's without reason the Scripture says that the Spirit He has caused to live in us yearns jealously?

LEB: Or do you think that in vain the scripture says, "The spirit which he caused to dwell in us desires jealously"?

NIV: Or do you think Scripture says without reason that the spirit he caused to live in us envies intensely?

ESV: Or do you suppose it is to no purpose that the Scripture says, "He yearns jealously over the spirit that he has made to dwell in us"?

NRSV: Or do you suppose that it is for nothing that the scripture says, "God yearns jealously for the spirit that he has made to dwell in us"?

REB: Or do you suppose that scripture has no point when it says that the spirit which God implanted in us is filled with envious longings?

NKJV: Or do you think that the Scripture says in vain, "The Spirit who dwells in us yearns jealously"?

KJV: Do ye think that the scripture saith in vain, The spirit that dwelleth in us lusteth to envy?

NLT: What do you think the Scriptures mean when they say that the Holy Spirit, whom God has placed within us, jealously longs for us to be faithful?

GNB: Don't think that there is no truth in the scripture that says, “The spirit that God placed in us is filled with fierce desires.”

ERV: Do you think the Scriptures mean nothing? The Scriptures say, “The Spirit God made to live in us wants us only for himself.”

EVD: Do you think the Scriptures mean nothing? The Scriptures say, “The Spirit that {God} made to live in us wants us only for himself.”

BBE: Or does it seem to you that it is for nothing that the holy Writings say, The spirit which God put into our hearts has a strong desire for us?

MSG: And do you suppose God doesn't care? The proverb has it that "he's a fiercely jealous lover."

Phillips NT: Do you imagine that this spirit of passionate jealousy is the Spirit he has caused to live in us?

CEV: Do you doubt the Scriptures that say, "God truly cares about the Spirit he has put in us"?

CEVUK: Do you doubt the Scriptures that say, “God truly cares about the Spirit he has put in us”?

GWV: Do you think this passage means nothing? It says, "The Spirit that lives in us wants us to be his own."


NET [draft] ITL: Or <2228> do you think <1380> the scripture <1124> means nothing <2761> when it says <3004>, “The spirit <4151> that <3739> God caused to live <2730> within <1722> us <2254> has an envious <5355> yearning <1971>”?


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  James 4 : 5 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran