Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Revelation 5 : 3 >> 

Assamese: স্বৰ্গত বা এই জগতত বা এই জগতৰ তলত থকা কোনেও সেই নুৰা মেলিব বা সেই নুৰাটোৰ ভিতৰফালে চাব নোৱাৰিলে।


AYT: Akan tetapi, tidak ada seorang pun, baik yang di surga, di bumi, maupun yang di bawah bumi yang dapat membuka atau melihat bagian dalam gulungan itu.



Bengali: স্বর্গে বা পৃথিবীতে কিংবা পৃথিবীর গভীরে কেউই সেই বইটা খুলতেও পারল না অথবা ইহা পড়তেও পারল না ।

Gujarati: પણ સ્વર્ગમાં, પૃથ્વી પર અથવા પાતાળમાં, તે ઓળિયું ખોલવાને અથવા તેમાં જોવાને કોઇ સમર્થ નહોતો.

Hindi: और न स्वर्ग में*, न पृथ्वी पर, न पृथ्वी के नीचे कोई उस पुस्तक को खोलने या उस पर दृष्टि डालने के योग्य निकला*।

Kannada: ಆದರೆ ಆ ಸುರುಳಿಯನ್ನು ತೆರೆಯುವುದಕ್ಕಾದರೂ ಅದರೊಳಗೆ ನೋಡುವುದಕ್ಕಾದರೂ ಪರಲೋಕದಲ್ಲಿಯಾಗಲಿ, ಭೂಮಿಯಲ್ಲಿಯಾಗಲಿ, ಭೂಮಿಯ ಕೆಳಗಾಗಲಿ ಯಾರಿಂದಲೂ ಆಗಲಿಲ್ಲ.

Malayalam: ചുരുൾ തുറക്കുവാനോ അത് ഒന്ന് നോക്കുവാൻ പോലുമോ സ്വർഗ്ഗത്തിലും ഭൂമിയിലും ഭൂമിക്കു കീഴിലും ആർക്കും കഴിഞ്ഞില്ല.

Marathi: परंतु स्वर्गात, पृथ्वीवर किंवा पृथ्वीखाली कोणीही ती गुंडाळी उघडावयास किंवा तिच्यांत पाहावयास समर्थ नव्हता.

Odiya: କିନ୍ତୁ ସ୍ୱର୍ଗ, ମର୍ତ୍ତ୍ୟ କି ପାତାଳରେ କେହି ସେହି ପୁସ୍ତକ ଫିଟାଇବାକୁ କି ତାହା ପ୍ରତି ଦୃଷ୍ଟି କରିବାକୁ ସକ୍ଷମ ହେଲେ ନାହିଁ ।

Punjabi: ਨਾ ਸਵਰਗ ਵਿੱਚ, ਨਾ ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ, ਨਾ ਧਰਤੀ ਦੇ ਹੇਠ ਕੋਈ ਸੀ, ਜੋ ਉਸ ਪੋਥੀ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਅਤੇ ਪੜ੍ਹਨ ਦੇ ਯੋਗ ਹੋਵੇ ।

Tamil: வானத்திலோ, பூமியிலோ, பூமியின் கீழாவது, ஒருவனும் அந்தப் புத்தகத்தைத் திறக்கவும், அதைப் படிக்கவும் முடியாமல் இருந்தது.

Telugu: కానీ ఆ గ్రంథాన్ని తెరవడానికైనా, చూడడానికైనా పరలోకంలో భూమి మీదా భూమి కిందా ఎవరికీ సామర్థ్యం లేకపోయింది.

Urdu: और कोई शख्स, आसमान पर या ज़मीन के नीचे, उस किताब को खोलने या उस पर नज़र करने के क़ाबिल न निकला |


NETBible: But no one in heaven or on earth or under the earth was able to open the scroll or look into it.

NASB: And no one in heaven or on the earth or under the earth was able to open the book or to look into it.

HCSB: But no one in heaven or on earth or under the earth was able to open the scroll or even to look in it.

LEB: And no one in heaven or on earth or under the earth was able to open the scroll or to look into it.

NIV: But no-one in heaven or on earth or under the earth could open the scroll or even look inside it.

ESV: And no one in heaven or on earth or under the earth was able to open the scroll or to look into it,

NRSV: And no one in heaven or on earth or under the earth was able to open the scroll or to look into it.

REB: But there was no one in heaven or on earth or under the earth able to open the scroll to look inside it.

NKJV: And no one in heaven or on the earth or under the earth was able to open the scroll, or to look at it.

KJV: And no man in heaven, nor in earth, neither under the earth, was able to open the book, neither to look thereon.

NLT: But no one in heaven or on earth or under the earth was able to open the scroll and read it.

GNB: But there was no one in heaven or on earth or in the world below who could open the scroll and look inside it.

ERV: But there was no one in heaven or on earth or under the earth who could open the scroll or look inside it.

EVD: But there was no one in heaven or on earth or under the earth who could open the scroll or look inside it.

BBE: And no one in heaven, or on the earth, or under the earth, was able to get the book open, or to see what was in it.

MSG: There was no one--no one in Heaven, no one on earth, no one from the underworld--able to break open the scroll and read it.

Phillips NT: And no one in Heaven or upon earth or under the earth was g able to open the book, or even to look at it.

CEV: No one in heaven or on earth or under the earth was able to open the scroll or see inside it.

CEVUK: No one in heaven or on earth or under the earth was able to open the scroll or see inside it.

GWV: No one in heaven, on earth, or under the earth could open the scroll or look inside it.


NET [draft] ITL: But <2532> no one <3762> in <1722> heaven <3772> or <3761> on <1909> earth <1093> or <3761> under <5270> the earth <1093> was able <1410> to open <455> the scroll <975> or <3777> look into <991> it <846>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Revelation 5 : 3 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran