Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Revelation 5 : 1 >> 

Assamese: তেতিয়া মই দেখিলোঁ ‘সেই জনৰ সোঁ হাতে সিংহাসনত এজন বহি আছে, এটা পুথিৰ নুৰা আগফালে আৰু পাছফালে লিখা আৰু সাতোটা ছাবেৰে ছাব মৰা আছিল৷


AYT: Kemudian, aku melihat di tangan kanan Dia yang duduk di atas takhta itu sebuah gulungan kitab, yang mempunyai tulisan di sisi dalam dan luarnya, yang disegel dengan tujuh segel.



Bengali: তারপর যিনি সেই সিংহাসনের ওপরে বসে ছিলেন তাঁর ডান হাতে আমি একটা বই দেখলাম, বইটার ভেতরে ও বাইরে লেখা ছিল এবং সাতটা মোহর দিয়ে সীলমোহর করা ছিল ।

Gujarati: રાજ્યાસન પર જે બિરાજેલા હતા તેમના જમણા હાથમાં મેં એક ઓળિયું જોયું, તેની અંદરની તથા બહારની બન્ને બાજુએ લખેલું હતું, તથા સાત મુદ્રાથી તે સીલબંધ કરેલું હતું.

Hindi: और जो सिंहासन पर बैठा था, मैंने उसके दाहिने हाथ में एक पुस्तक देखी, जो भीतर और बाहर लिखी हुई थी, और वह सात मुहर लगाकर बन्द की गई थी। (यहे. 2:9-10)

Kannada: ನಾನುಸಿಂಹಾಸನದ ಮೇಲೆ ಕುಳಿತಿದ್ದಾತನ ಬಲಗೈಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ಸುರುಳಿಯನ್ನು ಕಂಡೆನು. ಅದರ ಒಳಭಾಗದಲ್ಲಿಯೂ ಮತ್ತು ಹೊರಭಾಗದಲ್ಲಿಯೂ ಬರೆಯಲ್ಪಟ್ಟಿತ್ತು. ಅದು ಏಳು ಮುದ್ರೆಗಳಿಂದ ಮುದ್ರಿತವಾಗಿತ್ತು.

Malayalam: പിന്നെ ഞാൻ സിംഹാസനത്തിൽ ഇരിക്കുന്നവന്റെ വലംകൈയ്യിൽ അകത്തും പുറകിലും എഴുതിയിരിക്കുന്നതും ഏഴു മുദ്രയാൽ മുദ്രയിട്ടിരിക്കുന്നതുമായ ഒരു ചുരുൾ കണ്ടു.

Marathi: मग मी, जो सिंहासनावर बसला होता त्याच्या उजव्या हातात मी एक गुंडाळी पाहिली. गुंडाळीवर दोन्ही बाजूंनी लिहिले होते. आणि ती गुंडाळी सात शिक्के मारून बंद केली होती.

Odiya: ତତ୍ପରେ ମୁଁ ସିଂହାସନ ଉପରେ ବସିଥିବା ବ୍ୟକ୍ତିଙ୍କ ଦକ୍ଷିଣ ହସ୍ତରେ ଗୋଟିଏ ପୁସ୍ତକ ଦେଖିଲି, ତାହା ଉଭୟ ପାର୍ଶ୍ୱରେ ଲିଖିତ ଓ ସପ୍ତ ମୁଦ୍ରାରେ ମୁଦ୍ରାଙ୍କିତ ।

Punjabi: ਜਿਹੜਾ ਸਿੰਘਾਸਣ ਉੱਤੇ ਬਿਰਾਜਮਾਨ ਸੀ, ਮੈਂ ਉਹ ਦੇ ਸੱਜੇ ਹੱਥ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਪੋਥੀ ਵੇਖੀ, ਜੋ ਅੰਦਰੋਂ ਬਾਹਰੋਂ ਲਿਖੀ ਹੋਈ ਅਤੇ ਸੱਤਾਂ ਮੋਹਰਾਂ ਨਾਲ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਹੋਈ ਸੀ ।

Tamil: பின்னும், உள்ளேயும் வெளியேயும் எழுதப்பட்டு, ஏழு முத்திரைகளால் முத்திரை போடப்பட்டிருந்த ஒரு புத்தகத்தை சிங்காசனத்தின்மேல் வீற்றிருந்தவருடைய வலது கையிலே பார்த்தேன்.

Telugu: అప్పుడు సింహాసనంపై కూర్చున్న ఆయన చేతిలో ఏడు సీలులతో గట్టిగా మూసి ఉన్న ఒక గ్రంథాన్ని చూశాను. ఆ గ్రంథం వెనకా లోపలా రాసి ఉంది.

Urdu: जो तख्त पर बैठा था, मैंने उसके दहने हाथ में एक किताब देखी जो अन्दर से और बाहर से लिखी हुई थी, और उसे सात मुहरें लगाकर बन्द किया गया था


NETBible: Then I saw in the right hand of the one who was seated on the throne a scroll written on the front and back and sealed with seven seals.

NASB: I saw in the right hand of Him who sat on the throne a book written inside and on the back, sealed up with seven seals.

HCSB: Then I saw in the right hand of the One seated on the throne a scroll with writing on the inside and on the back, sealed with seven seals.

LEB: And I saw in the right hand of the one who is seated on the throne a scroll, written inside and on the back, sealed up with seven seals.

NIV: Then I saw in the right hand of him who sat on the throne a scroll with writing on both sides and sealed with seven seals.

ESV: Then I saw in the right hand of him who was seated on the throne a scroll written within and on the back, sealed with seven seals.

NRSV: Then I saw in the right hand of the one seated on the throne a scroll written on the inside and on the back, sealed with seven seals;

REB: I saw in the right hand of the One who sat on the throne a scroll with writing on both sides, and sealed with seven seals.

NKJV: And I saw in the right hand of Him who sat on the throne a scroll written inside and on the back, sealed with seven seals.

KJV: And I saw in the right hand of him that sat on the throne a book written within and on the backside, sealed with seven seals.

NLT: And I saw a scroll in the right hand of the one who was sitting on the throne. There was writing on the inside and the outside of the scroll, and it was sealed with seven seals.

GNB: I saw a scroll in the right hand of the one who sits on the throne; it was covered with writing on both sides and was sealed with seven seals.

ERV: Then I saw a scroll in the right hand of the one sitting on the throne. The scroll had writing on both sides and was kept closed with seven seals.

EVD: Then I saw a scroll in the right hand of the One sitting on the throne. The scroll had writing on both sides. The scroll was kept closed with seven seals.

BBE: And I saw in the right hand of him who was seated on the high seat, a book with writing inside it and on the back, shut with seven stamps of wax.

MSG: I saw a scroll in the right hand of the One Seated on the Throne. It was written on both sides, fastened with seven seals.

Phillips NT: THEN I noticed in the right hand of the One seated upon the throne a book filled with writing both inside and on its back, and it was sealed with seven seals.

CEV: In the right hand of the one sitting on the throne I saw a scroll that had writing on the inside and on the outside. And it was sealed in seven places.

CEVUK: In the right hand of the one sitting on the throne I saw a scroll that had writing on the inside and on the outside. And it was sealed in seven places.

GWV: I saw a scroll in the right hand of the one who sits on the throne. It had writing both on the inside and on the outside. It was sealed with seven seals.


NET [draft] ITL: Then <2532> I saw <1492> in <1909> the right hand <1188> of the one who was seated <2521> on <1909> the throne <2362> a scroll <975> written <1125> on the front <2081> and <2532> back <3693> and sealed <2696> with seven <2033> seals <4973>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Revelation 5 : 1 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran