Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Revelation 22 : 3 >> 

Assamese: তাতে কোনো শাও নহ’ব। সেই নগৰত ঈশ্বৰ আৰু সেই মেষ পোৱালিৰ সিংহাসন থাকিব আৰু তেওঁৰ দাস সকলে তেওঁক আৰাধনা কৰিব৷


AYT: takkan ada lagi kutuk, tetapi takhta Allah dan Anak Domba akan ada di dalam kota itu. Hamba-hamba-Nya akan menyembah Dia.



Bengali: আর কোন অভিশাপ থাকবে না l আর ঈশ্বরের ও মেষশিশুর সিংহাসন সেই শহরে থাকবে এবং তাঁর দাসেরা তাঁকে সেবাযত্ন করবে l

Gujarati: ત્યાં કદી કોઈ શાપ થનાર નથી, પણ તેમાં ઈશ્વરનું તથા હલવાનનું રાજ્યાસન થશે, અને તેમના સેવકો તેમની સેવા કરશે,

Hindi: फिर श्राप न होगा, और परमेश्‍वर और मेम्‍ने का सिंहासन उस नगर में होगा, और उसके दास उसकी सेवा करेंगे। (जक. 14:11)

Kannada: ಇನ್ನೂ ಯಾವ ಶಾಪವು ಇರುವುದಿಲ್ಲ. ಆ ಪಟ್ಟಣದಲ್ಲಿ ದೇವರ ಮತ್ತು ಯಜ್ಞದ ಕುರಿಮರಿಯಾತನ ಸಿಂಹಾಸನವಿರುವುದು. ಆತನ ಸೇವಕರು ಆತನಿಗೆ ಸೇವೆ ಮಾಡುವರು.

Malayalam: യാതൊരു ശാപവും ഇനി ഉണ്ടാകയില്ല; ദൈവത്തിന്റെയും കുഞ്ഞാടിന്റെയും സിംഹാസനം അതിൽ ഇരിക്കും; അവന്റെ ദാസന്മാർ അവനെ സേവിക്കും.

Marathi: त्या नगरात यापुढे कसलाही शाप असणार नाही. त्याच्यामध्ये देवाचे व त्याच्या कोकऱ्याचे राजासन राहिल. त्याचे दास त्याची सेवा करतील.

Odiya: କୌଣସି ଅଭିଶପ୍ତ ବିଷୟ ଆଉ ରହିବ ନାହିଁ । ଈଶ୍ୱର ଓ ମେଷଶାବକଙ୍କ ସିଂହାସନ ନଗରୀ ମଧ୍ୟରେ ରହିବ, ଆଉ ତାହାଙ୍କ ଦାସମାନେ ତାହାଙ୍କର ଉପାସନା କରିବେ ।

Punjabi: ਅਤੇ ਹੁਣ ਅਗਾਹਾਂ ਨੂੰ ਕੋਈ ਸਰਾਪ ਨਾ ਹੋਵੇਗਾ ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਅਤੇ ਲੇਲੇ ਦਾ ਸਿੰਘਾਸਣ ਉਸ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇਗਾ ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਦਾਸ ਉਹ ਦੀ ਬੰਦਗੀ ਕਰਨਗੇ ।

Tamil: இனி சாபமில்லை. தேவனும் ஆட்டுக்குட்டியானவரும் இருக்கிற சிங்காசனம் அதிலிருக்கும்.

Telugu: అక్కడ ఇక శాపం అనేది ఉండదు. దేవునిదీ గొర్రెపిల్లదీ అయిన సింహాసనం అక్కడ ఉంటుంది. ఆయన సేవకులు ఆయనకు సేవ చేస్తారు.

Urdu: और फिर ला'नत न होगी, और खुदा और बर्रे का तख्त उस शहर में होगा, और उसके बन्दे उसकी 'इबादत करेंगे |


NETBible: And there will no longer be any curse, and the throne of God and the Lamb will be in the city. His servants will worship him,

NASB: There will no longer be any curse; and the throne of God and of the Lamb will be in it, and His bond-servants will serve Him;

HCSB: and there will no longer be any curse. The throne of God and of the Lamb will be in the city, and His servants will serve Him.

LEB: And there will not be any curse [any] longer, and the throne of God and of the Lamb will be in it, and his slaves will serve him,

NIV: No longer will there be any curse. The throne of God and of the Lamb will be in the city, and his servants will serve him.

ESV: No longer will there be anything accursed, but the throne of God and of the Lamb will be in it, and his servants will worship him.

NRSV: Nothing accursed will be found there any more. But the throne of God and of the Lamb will be in it, and his servants will worship him;

REB: Every accursed thing shall disappear. The throne of God and of the Lamb will be there, and his servants shall worship him;

NKJV: And there shall be no more curse, but the throne of God and of the Lamb shall be in it, and His servants shall serve Him.

KJV: And there shall be no more curse: but the throne of God and of the Lamb shall be in it; and his servants shall serve him:

NLT: No longer will anything be cursed. For the throne of God and of the Lamb will be there, and his servants will worship him.

GNB: Nothing that is under God's curse will be found in the city. The throne of God and of the Lamb will be in the city, and his servants will worship him.

ERV: Nothing that God judges guilty will be there in that city. The throne of God and the Lamb will be in the city. God’s servants will worship him.

EVD: Nothing that God judges guilty will be there in that city. The throne of God and the Lamb (Jesus) will be in the city. God’s servants will worship him.

BBE: And there will be no more curse: and the high seat of God and of the Lamb will be there; and his servants will be worshipping him;

MSG: Never again will anything be cursed. The Throne of God and of the Lamb is at the center. His servants will offer God service--worshiping,

Phillips NT: Nothing that has cursed mankind shall exist any longer; the throne of God and of the Lamb shall be within the city.

CEV: God's curse will no longer be on the people of that city. He and the Lamb will be seated there on their thrones, and its people will worship God

CEVUK: God's curse will no longer be on the people of that city. He and the Lamb will be seated there on their thrones, and its people will worship God

GWV: There will no longer be any curse. The throne of God and the lamb will be in the city. His servants will worship him


NET [draft] ITL: And <2532> there will <1510> no longer <3756> be <1510> any <3956> curse <2652>, and <2532> the throne <2362> of God <2316> and <2532> the Lamb <721> will be <1510> in <1722> the city <846>. His <846> servants <1401> will worship <3000> him <846>,


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Revelation 22 : 3 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran