Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Revelation 2 : 16 >> 

Assamese: এতেকে মন-পালটন কৰা, যদি নকৰা; মই তোমাৰ ওচৰত আহিবলৈ পলম নকৰিম আৰু তোমালোকৰ বিৰুদ্ধে মই মুখৰ পৰা ওলোৱা তৰোৱালেৰে যুদ্ধ কৰিম।


AYT: Karena itu, bertobatlah! Jika tidak, Aku akan segera datang kepadamu dan memerangi mereka dengan pedang dari mulut-Ku.



Bengali: অতএব মন ফেরাও, যদি মন না ফেরাও তবে আমি শীঘ্রই তোমার কাছে আসব এবং আমার মুখ থেকে বেরিয়ে আসা তরোয়াল দিয়ে তাদের সাথে যুদ্ধ করব l

Gujarati: તેથી પસ્તાવો કર; નહિ તો હું તારી પાસે વહેલો આવીશ અને મારા મોમાંની તરવારથી હું તેઓની સાથે લડીશ.

Hindi: अतः मन फिरा, नहीं तो मैं तेरे पास शीघ्र ही आकर, अपने मुख की तलवार से उनके साथ लड़ूँगा। (प्रका. 2:5)

Kannada: ಆದ್ದರಿಂದ ನೀನು ಪಶ್ಚಾತ್ತಾಪಪಟ್ಟು ತಿರುಗಿಕೊಳ್ಳದಿದ್ದರೆ ನಾನು ಬೇಗನೆ ನಿನ್ನ ಬಳಿಗೆ ಬಂದು ನನ್ನ ಬಾಯಿಂದ ಹೊರಬರುವ ಕತ್ತಿಯಿಂದ ಅವರ ಮೇಲೆ ಯುದ್ಧ ಮಾಡುವೆನು.

Malayalam: അതുകൊണ്ടു മാനസാന്തരപ്പെടുക; അല്ലാതിരുന്നാൽ ഞാൻ വേഗത്തിൽ വന്നു എന്റെ വായിൽ നിന്നു വരുന്ന വാളുകൊണ്ടു അവർക്കെതിരെ യുദ്ധം ചെയ്യും.

Marathi: म्हणून पश्चात्ताप करा! नाही तर मी लवकरच तुमच्याकडे येईन आणि आपल्या तोंडातील तरवारीने त्यांच्याशी लढेन.

Odiya: ଏଣୁ ମନପରିବର୍ତ୍ତନ କର; ନୋହିଲେ ଆମ୍ଭେ ଶୀଘ୍ର ତୁମ୍ଭ ନିକଟକୁ ଆସି ସ୍ୱମୁଖନିଃସୃତ ଖଡ଼୍ଗ ଦ୍ୱାରା ସେମାନଙ୍କ ସଙ୍ଗେ ଯୁଦ୍ଧ କରିବୁ ।

Punjabi: ਇਸ ਲਈ ਤੋਬਾ ਕਰ, ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਮੈਂ ਤੇਰੇ ਕੋਲ ਛੇਤੀ ਆਵਾਂਗਾ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨਾਲ ਆਪਣੇ ਮੂੰਹ ਦੀ ਤਲਵਾਰ ਦੇ ਨਾਲ ਲੜਾਂਗਾ ।

Tamil: நீ மனம்திரும்பு, இல்லாவிட்டால் நான் சீக்கிரமாக உன்னிடம் வந்து, என் வாயின் வாளினால் அவர்களோடு யுத்தம்பண்ணுவேன்.

Telugu: కాబట్టి పశ్చాత్తాపపడు. లేకపోతే నీ దగ్గరికి త్వరగా వస్తాను. నా నోటి నుండి వెలువడుతున్న కత్తితో వారితో యుద్ధం చేస్తాను.

Urdu: पस तौबा कर, नहीं तो मैं तेरे पास जल्द आकर अपने मुँह की तलवार से उनके साथ लडूंगा |


NETBible: Therefore, repent! If not, I will come against you quickly and make war against those people with the sword of my mouth.

NASB: ‘Therefore repent; or else I am coming to you quickly, and I will make war against them with the sword of My mouth.

HCSB: Therefore repent! Otherwise, I will come to you quickly and fight against them with the sword of My mouth.

LEB: Therefore repent! But if you do not, I am coming to you quickly, and I will make war with them with the sword from my mouth.

NIV: Repent therefore! Otherwise, I will soon come to you and will fight against them with the sword of my mouth.

ESV: Therefore repent. If not, I will come to you soon and war against them with the sword of my mouth.

NRSV: Repent then. If not, I will come to you soon and make war against them with the sword of my mouth.

REB: So repent! If you do not, I will come to you quickly and make war on them with the sword that comes out of my mouth.

NKJV: ‘Repent, or else I will come to you quickly and will fight against them with the sword of My mouth.

KJV: Repent; or else I will come unto thee quickly, and will fight against them with the sword of my mouth.

NLT: Repent, or I will come to you suddenly and fight against them with the sword of my mouth.

GNB: Now turn from your sins! If you don't, I will come to you soon and fight against those people with the sword that comes out of my mouth.

ERV: So change your hearts! If you don’t change, I will come to you quickly and fight against these people with the sword that comes out of my mouth.

EVD: So change your hearts! If you don’t change, I will come to you quickly and fight against those people with the sword that comes out of my mouth.

BBE: See, then, that you have a change of heart; or I will come to you quickly, and will make war against them with the sword of my mouth.

MSG: "Enough! Don't give in to them; I'll be with you soon. I'm fed up and about to cut them to pieces with my sword-sharp words.

Phillips NT: Repent thou, or else I shall come to you quickly and make war upon them with the sword of my mouth.

CEV: Turn back! If you don't, I will come quickly and fight against these people. And my words will cut like a sword.

CEVUK: Turn back! If you don't, I will come quickly and fight against these people. And my words will cut like a sword.

GWV: So return to me and change the way you think and act, or I will come to you quickly and wage war against them with the sword from my mouth.


NET [draft] ITL: Therefore <3767>, repent <3340>! If <1487> not <3361>, I will come <2064> against you <4671> quickly <5035> and <2532> make war <4170> against <3326> those people <846> with <1722> the sword <4501> of my <3450> mouth <4750>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Revelation 2 : 16 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran