Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Revelation 11 : 16 >> 

Assamese: আৰু ঈশ্বৰৰ আগত নিজ নিজ সিংহাসনত বহি থকা সেই চৌবিশ জন পৰিচাৰকে উবুৰি হৈ পৰি, ঈশ্বৰক প্ৰণিপাত কৰি,


AYT: Kemudian, 24 tua-tua yang duduk di takhta mereka, di hadapan Allah, bersujud dan menyembah Allah,



Bengali: তারপর যে চব্বিশ জন নেতা ঈশ্বরের সামনে তাঁদের সিংহাসনের ওপর বসে ছিলেন তাঁরা উপুড় হয়ে ঈশ্বরের উপাসনা করে বললেন -

Gujarati: જે ચોવીસ વડીલો ઈશ્વરની આગળ પોતાનાં આસન પર બેઠા હતા તેઓએ દંડવત કરીને ઈશ્વરની સ્તુતિ કરતાં કહ્યું કે,

Hindi: और चौबीसों प्राचीन जो परमेश्‍वर के सामने अपने-अपने सिंहासन पर बैठे थे, मुँह के बल गिरकर परमेश्‍वर को दण्डवत् करके,

Kannada: ತರುವಾಯ ದೇವರ ಸಮಕ್ಷಮದಲ್ಲಿ ತಮ್ಮ ತಮ್ಮ ಸಿಂಹಾಸನಗಳ ಮೇಲೆ ಕುಳಿತಿದ್ದ ಇಪ್ಪತ್ನಾಲ್ಕು ಮಂದಿ ಹಿರಿಯರು ಆತನಿಗೆ ಅಡ್ಡಬಿದ್ದು ,

Malayalam: അപ്പോൾ ദൈവമുമ്പാകെ സിംഹാസനങ്ങളിൽ ഇരിക്കുന്ന ഇരുപത്തുനാലു മൂപ്പന്മാരും കവിണ്ണുവീണു ദൈവത്തെ നമസ്കരിച്ചുകൊണ്ട്

Marathi: तेव्हा देवासमोर आपल्या आसनांवर बसलेले चोवीस वडील उपडे पडून देवाला नमन करून म्हणाले

Odiya: ସେଥିରେ ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ସମ୍ମୁଖରେ ଆପଣା ଆପଣା ସିଂହାସନରେ ଉପବିଷ୍ଟ ଚବିଶ ପ୍ରାଚୀନ ଉବୁଡ଼ ହୋଇ ଈଶ୍ୱରଙ୍କୁ ପ୍ରଣାମ କରି କହିଲେ,

Punjabi: ਉਹ ਚੌਵੀ ਬਜ਼ੁਰਗ ਜਿਹੜੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਹਜ਼ੂਰ ਆਪੋ ਆਪਣੇ ਸਿੰਘਾਸਣਾਂ ਉੱਤੇ ਬੈਠੇ ਹੋਏ ਸਨ, ਮੂੰਹ ਦੇ ਭਾਰ ਡਿੱਗ ਪਏ ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਮੱਥਾ ਟੇਕ ਕੇ ਕਹਿਣ ਲੱਗੇ,

Tamil: அப்பொழுது தேவனுக்கு முன்பாகத் தங்களுடைய சிங்காசனங்கள்மேல் அமர்ந்திருந்த இருபத்துநான்கு மூப்பர்களும் முகங்குப்புறவிழுந்து:

Telugu: అప్పుడు దేవుని ఎదుట సింహాసనాలపై కూర్చున్న ఇరవై నలుగురు పెద్దలూ సాష్టాంగపడి దేవుణ్ణి ఆరాధించారు.

Urdu: और चौबीसों बुजुर्गों ने जो खुदा के सामने अपने अपने तख्त पर बैठे थे, मुँह के बल गिर कर खुदा को सिज्दा किया |


NETBible: Then the twenty-four elders who are seated on their thrones before God threw themselves down with their faces to the ground and worshiped God

NASB: And the twenty-four elders, who sit on their thrones before God, fell on their faces and worshiped God,

HCSB: The 24 elders, who were seated before God on their thrones, fell on their faces and worshiped God,

LEB: And the twenty-four elders [who are] seated on their thrones before God fell down on their faces and worshiped God,

NIV: And the twenty-four elders, who were seated on their thrones before God, fell on their faces and worshipped God,

ESV: And the twenty-four elders who sit on their thrones before God fell on their faces and worshiped God,

NRSV: Then the twenty-four elders who sit on their thrones before God fell on their faces and worshiped God,

REB: The twenty-four elders, who sit on their thrones before God, prostrated themselves before him in adoration,

NKJV: And the twenty–four elders who sat before God on their thrones fell on their faces and worshiped God,

KJV: And the four and twenty elders, which sat before God on their seats, fell upon their faces, and worshipped God,

NLT: And the twenty–four elders sitting on their thrones before God fell on their faces and worshiped him.

GNB: Then the twenty-four elders who sit on their thrones in front of God threw themselves face downward and worshiped God,

ERV: Then the 24 elders bowed down on their faces and worshiped God. These are the elders who sit on their thrones before God.

EVD: Then the 24 elders bowed down on their faces and worshiped God. These are the elders who sit on their thrones before God.

BBE: And the four and twenty rulers, who are seated before God on their high seats, went down on their faces and gave worship to God, saying,

MSG: The Twenty-four Elders seated before God on their thrones fell to their knees, worshiped,

Phillips NT: Then the twentyfour elders, who sit upon their thrones in the presence, of God, prostrated themselves and, with bowed heads, worshipped God,

CEV: Then the twenty-four elders, who were seated on thrones in God's presence, knelt down and worshiped him.

CEVUK: Then the twenty-four elders, who were seated on thrones in God's presence, knelt down and worshipped him.

GWV: Then the 24 leaders, who were sitting on their thrones in God’s presence, immediately bowed, worshiped God,


NET [draft] ITL: Then <2532> the twenty-four <1501> <5064> elders <4245> who are seated <2521> on <1909> their <846> thrones <2362> before <1799> God <2316> threw <4098> themselves down <4098> with <1909> their <846> faces <4383> to the ground <4098> and <2532> worshiped <4352> God <2316>


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Revelation 11 : 16 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran