Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Deuteronomy 34 : 7 >> 

Assamese: মৃত্যুৰ সময়ত মোচিৰ বয়স আছিল এশ বিশ বছৰ; তেতিয়াও তেওঁৰ চকু দুৰ্ব্বল হোৱা নাছিল, আৰু গাৰ শক্তিও কমি যোৱা নাছিল।


AYT: Musa berumur sekitar 120 tahun ketika ia meninggal. Matanya belum rabun dan kekuatannya tidak mereda.



Bengali: মৃত্যুর সময় মোশির বয়স একশো কুড়ি বছর হয়েছিল; তাঁর চক্ষু ক্ষীণ হয়নি ও তাঁর তেজের হ্রাস হয় নাই।

Gujarati: મૂસા મરણ પામ્યો ત્યારે તે એક સો વીસ વર્ષનો હતો. તેના શરીરનું બળ ઓછું થયું નહોતું કે તેની આંખો ઝાંખી થઈ નહોતી.

Hindi: मूसा अपनी मृत्‍यु के समय एक सौ बीस वर्ष का था; परन्‍तु न तो उसकी आँखे धुँधली पड़ीं, और न उसका पौरूष घटा था।

Kannada: ಮೋಶೆ ಸಾಯುವಾಗ ನೂರಿಪ್ಪತ್ತು ವರುಷದವನಾಗಿದ್ದನು. ಅವನ ಕಣ್ಣು ಮೊಬ್ಬಾಗಲಿಲ್ಲ, ಅವನ ಜೀವಕಳೆ ಕುಂದಿಹೋಗಿರಲಿಲ್ಲ.

Marathi: मोशे मरण पावला तेव्हा एकशेवीस वर्षाचा होता. तेव्हाही त्याची प्रकृती क्षीण झाली नव्हती व दृष्टी चांगली होती.

Odiya: ମରଣ କାଳରେ ମୋଶାଙ୍କୁ ଏକ ଶହ କୋଡ଼ିଏ ବର୍ଷ ବୟସ ହୋଇଥିଲା; ତାଙ୍କର ଚକ୍ଷୁ ଧନ୍ଦଳା ହୋଇ ନ ଥିଲା କିଅବା ତାଙ୍କର ସ୍ୱାଭାବିକ ବଳ ହ୍ରାସ ପାଇ ନ ଥିଲା ।

Punjabi: ਮੂਸਾ ਇੱਕ ਸੌ ਵੀਹ ਸਾਲਾਂ ਦਾ ਸੀ ਜਦ ਉਸ ਦੀ ਮੌਤ ਹੋਈ ਪਰ ਨਾ ਉਸ ਦੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਧੁੰਦਲੀਆਂ ਹੋਈਆਂ ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ ਉਸ ਦਾ ਬਲ ਘਟਿਆ ਸੀ ।

Tamil: மோசே மரணமடைகிறபோது நூற்றிருபது வயதாயிருந்தான்; அவனுடைய கண்கள் இருளடையவுமில்லை, அவன் பெலன் குறையவுமில்லை.

Telugu: మోషే చనిపోయినప్పుడు అతని వయసు 120 సంవత్సరాలు. అప్పటికి అతని కళ్ళు మసకబారలేదు. అతని బలం తగ్గలేదు.


NETBible: Moses was 120 years old when he died, but his eye was not dull nor had his vitality departed.

NASB: Although Moses was one hundred and twenty years old when he died, his eye was not dim, nor his vigor abated.

HCSB: Moses was 120 years old when he died; his eyes were not weak, and his vitality had not left him .

LEB: Moses was 120 years old when he died. His eyesight never became poor, and he never lost his physical strength.

NIV: Moses was a hundred and twenty years old when he died, yet his eyes were not weak nor his strength gone.

ESV: Moses was 120 years old when he died. His eye was undimmed, and his vigor unabated.

NRSV: Moses was one hundred twenty years old when he died; his sight was unimpaired and his vigor had not abated.

REB: Moses was a hundred and twenty years old when he died, his sight undimmed, his vigour unimpaired.

NKJV: Moses was one hundred and twenty years old when he died. His eyes were not dim nor his natural vigor diminished.

KJV: And Moses [was] an hundred and twenty years old when he died: his eye was not dim, nor his natural force abated.

NLT: Moses was 120 years old when he died, yet his eyesight was clear, and he was as strong as ever.

GNB: Moses was a hundred and twenty years old when he died; he was as strong as ever, and his eyesight was still good.

ERV: Moses was 120 years old when he died. He was as strong as ever, and his eyes were still good.

BBE: And Moses at his death was a hundred and twenty years old: his eye had not become clouded, or his natural force become feeble.

MSG: Moses was 120 years old when he died. His eyesight was sharp; he still walked with a spring in his step.

CEV: Moses was a hundred twenty years old when he died, yet his eyesight was still good, and his body was strong.

CEVUK: Moses was a hundred and twenty years old when he died, yet his eyesight was still good, and his body was strong.

GWV: Moses was 120 years old when he died. His eyesight never became poor, and he never lost his physical strength.


NET [draft] ITL: Moses <04872> was 120 <06242> <03967> years <08141> old <01121> when he died <04194>, but his eye <05869> was not <03808> dull <03543> nor <03808> had his vitality <03893> departed <05127>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Deuteronomy 34 : 7 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran