Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Deuteronomy 33 : 3 >> 

Assamese: সঁচাই তেওঁ নিজৰ লোকসকলক প্ৰেম কৰে; তেওঁৰ সকলো পবিত্ৰ লোক তেওঁৰ হাতত আছিল; তেওঁলোক সকলো তেওঁৰ ভৰিত নত হ’ল; প্ৰতিজনে তেওঁৰ বাক্য গ্ৰহণ কৰিলে।


AYT: Sesungguhnya, Ia mengasihi umat-Mu. Semua orang kudus-Mu ada di dalam tangan-Mu. Mereka duduk di kaki-Mu dan setiap orang menaati perintah-Mu.



Bengali: অবশ্যই, তিনি গোষ্ঠীদেরকে ভালবাসেন, তাঁর পবিত্ররা সবাই তোমার হাতে; তারা তোমার পায়ের কাছে বসল, প্রত্যেকে তোমার বাক্য গ্রহণ করল।

Gujarati: હા, યહોવાહ પોતાના લોકોને પ્રેમ કરે છે; તેમના સર્વ પવિત્ર લોકો તેમના હાથમાં છે, તેઓ તેમના ચરણ આગળ બેઠા; અને દરેક તમારાં વચનો ગ્રહણ કરશે.

Hindi: वह निश्‍चय देश-देश के लोगों से प्रेम करता है; उसके सब पवित्र लोग तेरे हाथ में हैं: वे तेरे पाँवों के पास बैठे रहते हैं, एक, एक तेरे वचनों से लाभ उठाता है।

Kannada: <<ಆತನು ತನ್ನ ಜನರನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತಾನೆ. ಯೆಹೋವನೇ, ನಿನ್ನ ಪರಿಶುದ್ಧ ಜನರು ನಿನ್ನ ಆಶ್ರಯದಲ್ಲಿಯೇ ಇದ್ದಾರೆ; ನಿನ್ನ ಚರಣಸನ್ನಿಧಾನದಲ್ಲಿ ಕುಳಿತಿರುವರು; ನೀನು ಹೇಳುವ ಆಜ್ಞೆಗಳನ್ನು ತಪ್ಪದೆ ಪಾಲಿಸಿದರು.

Marathi: परमेश्वराचे आपल्या लोकांवर खरेच फार प्रेम आहे. त्याची पवित्र प्रजा त्याच्या हातात आहे. ते लोक त्याच्या पायाशी बसून त्याच्याकडून शिकवण घेतात.

Odiya: ହଁ, ସେ ଲୋକମାନଙ୍କୁ ପ୍ରେମ କରନ୍ତି; ତାହାଙ୍କର ସମସ୍ତ ପବିତ୍ର ଲୋକ ତୁମ୍ଭର ହସ୍ତଗତ ଓ ସେମାନେ ତୁମ୍ଭର ଚରଣ ତଳେ ବସିଲେ; ପ୍ରତ୍ୟେକ ଜଣ ତୁମ୍ଭ ବାକ୍ୟରୁ ଗ୍ରହଣ କରିବେ ।

Punjabi: ਸੱਚਮੁੱਚ ਉਹ ਲੋਕਾਂ ਨਾਲ ਪ੍ਰੇਮ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਉਸ ਦੇ ਸਾਰੇ ਸੰਤ ਜਨ ਤੇਰੇ ਹੱਥ ਵਿੱਚ ਹਨ, ਅਤੇ ਉਹ ਤੇਰੇ ਪੈਰਾਂ ਕੋਲ ਬੈਠਦੇ ਹਨ, ਹਰ ਇੱਕ ਤੇਰੇ ਬਚਨਾਂ ਤੋਂ ਲਾਭ ਉਠਾਉਂਦਾ ਹੈ ।

Tamil: உண்மையாகவே அவர் மக்களை நேசிக்கிறார்; அவருடைய பரிசுத்தவான்கள் எல்லோரும் உம்முடைய கையில் இருக்கிறார்கள்; அவர்கள் உம்முடைய பாதத்தில் விழுந்து, உம்முடைய வார்த்தைகளினால் போதிக்கப்படுவார்கள்.

Telugu: నిజంగా ఆయన ఆ ప్రజలను ప్రేమిస్తాడు. ఆయన పరిశుద్ధులంతా నీ చేతిలో ఉన్నారు, వారు నీ పాదాల దగ్గర వంగి నీ మాటలు విన్నారు.


NETBible: Surely he loves the people; all your holy ones are in your power. And they sit at your feet, each receiving your words.

NASB: "Indeed, He loves the people; All Your holy ones are in Your hand, And they followed in Your steps; Everyone receives of Your words.

HCSB: Indeed He loves the people. All Your holy ones are in Your hand, and they assemble at Your feet. Each receives Your words.

LEB: You certainly love your people. All your holy ones are in your hands. They bow at your feet to receive your instructions.

NIV: Surely it is you who love the people; all the holy ones are in your hand. At your feet they all bow down, and from you receive instruction,

ESV: Yes, he loved his people, all his holy ones were in his hand; so they followed in your steps, receiving direction from you,

NRSV: Indeed, O favorite among peoples, all his holy ones were in your charge; they marched at your heels, accepted direction from you.

REB: Truly he loves his people and blesses his holy ones. They sit at his feet and receive his instruction,

NKJV: Yes, He loves the people; All His saints are in Your hand; They sit down at Your feet; Everyone receives Your words.

KJV: Yea, he loved the people; all his saints [are] in thy hand: and they sat down at thy feet; [every one] shall receive of thy words.

NLT: Indeed, you love the people; all your holy ones are in your hands. They follow in your steps and accept your instruction.

GNB: The LORD loves his people and protects those who belong to him. So we bow at his feet and obey his commands.

ERV: Yes, the Lord loves his people. All his holy people are in his hand. They sit at his feet and learn his teachings!

BBE: All his holy ones are at his hand; they go at his feet; they are lifted up on his wings.

MSG: Oh, how you love the people, all his holy ones are palmed in your left hand. They sit at your feet, honoring your teaching,

CEV: The LORD loves the tribes of Israel, and he protects his people. They listen to his words and worship at his feet. *

CEVUK: The Lord loves the tribes of Israel, and he protects his people. They listen to his words and worship at his feet.

GWV: You certainly love your people. All your holy ones are in your hands. They bow at your feet to receive your instructions.


NET [draft] ITL: Surely <0637> he loves <02245> the people <05971>; all <03605> your holy ones <06918> are in your power <03027>. And they <01992> sit <08497> at your feet <07272>, each receiving <05375> your words <01703>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Deuteronomy 33 : 3 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran