Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Deuteronomy 22 : 22 >> 

Assamese: যদি আন কোনো লোকৰ ভার্যাৰ লগত কোনো পুৰুষে শয়ন কৰোঁতে ধৰা পৰে, তেন্তে মহিলাগৰাকীৰ লগত শয়ন কৰা পুৰুষ আৰু মহিলা দুয়োৰে প্ৰাণ দণ্ড হ’ব; এইদৰে আপোনালোকে আপোনালোকৰ মাজৰ পৰা দুষ্টতা দূৰ কৰিব।


AYT: "Jika seseorang pria kedapatan sedang tidur dengan seorang wanita yang sudah bersuami, keduanya harus dihukum mati, baik pria yang tidur dengan seorang wanita itu maupun wanita itu sendiri. Kamu harus menjauhkan kejahatan ini dari Israel.



Bengali: কোনো লোক যদি একজন পরস্ত্রীর সঙ্গে শোয়ার সময়ে ধরা পড়ে, তবে পরস্ত্রীর সঙ্গে শুয়ে থাকা সেই পুরুষ ও সেই স্ত্রী উভয়ে মারা যাবে; এভাবে তুমি ইস্রায়েলের মধ্যে থেকে খারাপ ব্যবহার বাদ দেবে।

Gujarati: જો કોઈ પુરુષ પરિણીત સ્ત્રી સાથે વ્યભિચાર કરતાં જોવા મળે, તો તેઓ એટલે કે તે સ્ત્રી તથા વ્યભિચાર કરનાર પુરુષ બન્ને માર્યા જાય. આ રીતે તારે ઇઝરાયલમાંથી દુષ્ટતા દૂર કરવી.

Hindi: “यदि कोई पुरूष दूसरे पुरूष की ब्‍याही हुई स्‍त्री के संग सोता हुआ पकड़ा जाए, तो जो पुरूष उस स्‍त्री के संग सोया हो वह और वह स्‍त्री दोनों मार डालें जाएँ; इस प्रकार तू ऐसी बुराई को इस्राएल में से दूर करना।

Kannada: ಯಾವನಾದರೂ ಇನ್ನೊಬ್ಬನ ಹೆಂಡತಿಯೊಡನೆ ವ್ಯಭಿಚಾರಮಾಡಿದ್ದು ತಿಳಿದುಬಂದರೆ ಆ ಸ್ತ್ರೀ ಮತ್ತು ಪುರುಷರಿಬ್ಬರಿಗೂ ಮರಣಶಿಕ್ಷೆಯಾಗಬೇಕು. ಹೀಗೆ ನೀವು ಆ ದುಷ್ಟತ್ವವನ್ನು ಇಸ್ರಾಯೇಲರ ಮಧ್ಯದಿಂದ ತೆಗೆದುಹಾಕಬೇಕು.

Marathi: एखाद्या पुरुषाचे दुसऱ्या विवाहित स्त्री बरोबर लैंगिक संबंध असतील तर दोघांनाही मृत्युदंड द्यावा. आणि इस्राएलातून या दुराचाराचे निमूर्लन करावे.

Odiya: ଯଦି କୌଣସି ପୁରୁଷ ବିବାହିତା ସ୍ତ୍ରୀ ସହିତ ଶୟନ ସମୟରେ ଧରା ପଡ଼େ, ତେବେ ସେହି ସ୍ତ୍ରୀ ସହିତ ଶୟନକାରୀ ପୁରୁଷ ଓ ସେହି ସ୍ତ୍ରୀ, ଦୁହେଁ ହତ ହେବେ । ଏହିରୂପେ ତୁମ୍ଭେ ଇସ୍ରାଏଲ ମଧ୍ୟରୁ ଦୁଷ୍ଟତା ଦୂର କରିବ ।

Punjabi: ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਮਨੁੱਖ ਕਿਸੇ ਵਿਆਹੀ ਹੋਈ ਇਸਤਰੀ ਨਾਲ ਸੰਗ ਕਰਦਾ ਫੜ੍ਹਿਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਉਹ ਪੁਰਖ ਜਿਹੜਾ ਉਸ ਇਸਤਰੀ ਨਾਲ ਪਿਆ ਹੋਇਆ ਸੀ ਅਤੇ ਉਹ ਇਸਤਰੀ ਦੋਵੇਂ ਮਾਰ ਸੁੱਟੇ ਜਾਣ । ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਤੁਸੀਂ ਅਜਿਹੀ ਬੁਰਿਆਈ ਨੂੰ ਇਸਰਾਏਲ ਵਿੱਚੋਂ ਕੱਢ ਸੁੱਟਿਓ ।

Tamil: ஆணுக்கு திருமணம்செய்யப்பட்ட பெண்ணுடன் ஒருவன் உறவுகொள்வது கண்டுபிடிக்கப்பட்டால், அந்தப்பெண்ணுடன் உறவுகொண்ட மனிதனும் அந்த பெண்ணும் இருவரும் சாகவேண்டும்; இப்படியே தீமையை இஸ்ரவேலிலிருந்து விலக்கக்கடவாய்.

Telugu: ఎవడైనా మరొకడి భార్యతో శారీరకంగా కలుస్తూ పట్టుబడితే వారిద్దరినీ, అంటే ఆ స్త్రీతో శారీరకంగా కలిసిన పురుషుడినీ, స్త్రీనీ చంపాలి. ఆ విధంగా ఆ దుర్మార్గాన్ని ఇశ్రాయేలులోనుంచి రూపుమాపుతారు.


NETBible: If a man is caught having sexual relations with a married woman both the man who had relations with the woman and the woman herself must die; in this way you will purge evil from Israel.

NASB: "If a man is found lying with a married woman, then both of them shall die, the man who lay with the woman, and the woman; thus you shall purge the evil from Israel.

HCSB: "If a man is discovered having sexual relations with another man's wife, both the man who had sex with the woman and the woman must die. You must purge the evil from Israel.

LEB: If a man is caught having sexual intercourse with a married woman, both that man and the woman must die. You must get rid of this evil in Israel.

NIV: If a man is found sleeping with another man’s wife, both the man who slept with her and the woman must die. You must purge the evil from Israel.

ESV: "If a man is found lying with the wife of another man, both of them shall die, the man who lay with the woman, and the woman. So you shall purge the evil from Israel.

NRSV: If a man is caught lying with the wife of another man, both of them shall die, the man who lay with the woman as well as the woman. So you shall purge the evil from Israel.

REB: When a man is discovered lying with a married woman, both are to be put to death, the woman as well as the man who lay with her: you must purge Israel of this wickedness.

NKJV: "If a man is found lying with a woman married to a husband, then both of them shall die––the man that lay with the woman, and the woman; so you shall put away the evil from Israel.

KJV: If a man be found lying with a woman married to an husband, then they shall both of them die, [both] the man that lay with the woman, and the woman: so shalt thou put away evil from Israel.

NLT: "If a man is discovered committing adultery, both he and the other man’s wife must be killed. In this way, the evil will be cleansed from Israel.

GNB: “If a man is caught having intercourse with another man's wife, both of them are to be put to death. In this way you will get rid of this evil.

ERV: “If a man is found having sexual relations with another man’s wife, both of them must die—the woman and the man who had sexual relations with her. You must remove this evil from Israel.

BBE: If a man is taken in the act of going in to a married woman, the two of them, the man as well as the woman, are to be put to death: so you are to put away the evil from Israel.

MSG: If a man is found sleeping with another man's wife, both must die. Purge that evil from Israel.

CEV: People of Israel, if a man is caught having sex with someone else's wife, you must put them both to death. That way, you will get rid of the evil they have done in Israel.

CEVUK: Moses said: People of Israel, if a man is caught having sex with someone else's wife, you must put them both to death. That way, you will get rid of the evil they have done in Israel.

GWV: If a man is caught having sexual intercourse with a married woman, both that man and the woman must die. You must get rid of this evil in Israel.


NET [draft] ITL: If <03588> a man <0376> is caught <04672> having sexual relations <07901> with <05973> a married <01167> <01166> woman <0802> both <08147> the man <0376> who had relations <07901> with <05973> the woman <0802> and the woman <0802> herself must die <04191>; in this way you will purge <01197> evil <07451> from Israel <03478>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Deuteronomy 22 : 22 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran