Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Deuteronomy 22 : 15 >> 

Assamese: তেতিয়া সেই ছোৱালীৰ বাপেক-মাকে নগৰৰ দুৱাৰত বৃদ্ধ নেতাসকলৰ ওচৰলৈ তাইৰ সতীত্বৰ প্রমাণ লৈ যাব।


AYT: Maka ayah dari perempuan tersebut dan ibunya harus membuktikan keperawanan perempuan itu dan membawanya kepada tua-tua kota di tempat pertemuan.



Bengali: তবে সেই মেয়ের বাবা মা তার কুমারীত্বের চিহ্ন নিয়ে শহরের প্রাচীনদের কাছে শহরের দরজায় উপস্থিত করবে।

Gujarati: તો તે કન્યાના માતાપિતા તેના કૌમાર્યનાં પુરાવા ગામના વડીલો પાસે લાવે.

Hindi: तो उस कन्‍या के माता-पिता उसके कुँवारीपन के चिन्‍ह लेकर नगर के वृद्ध लोगों के पास फाटक के बाहर जाएँ;

Kannada: ಅವಳ ತಾಯಿ ತಂದೆಗಳು ತಮ್ಮ ಮಗಳು ವಿವಾಹಕ್ಕೆ ಮುಂಚೆ ಪುರುಷಸಂಪರ್ಕವಿಲ್ಲದವಳು ಎಂಬುವುದಕ್ಕೆ ನಿದರ್ಶನವನ್ನು ಊರ ಬಾಗಿಲಿಗೆ ಹಿರಿಯರ ಮುಂದೆ ತಂದು ತೋರಿಸಬೇಕು.

Marathi: तेव्हा त्या मुलीच्या आईवडीलांनी तिच्या कौमार्याचा पुरावा घेऊन गावच्या चावडीवर वडीलधाऱ्या पंचाकडे जावे.

Odiya: ତେବେ ସେହି କନ୍ୟାର ପିତାମାତା ତାହାର କୌମାର୍ଯ୍ୟର ଚିହ୍ନ ନେଇ ନଗର ଦ୍ୱାରରେ ନଗରସ୍ଥ ପ୍ରାଚୀନମାନଙ୍କ ନିକଟକୁ ଆଣିବେ ।

Punjabi: ਤਾਂ ਉਸ ਕੁੜੀ ਦੇ ਮਾਤਾ-ਪਿਤਾ ਉਸ ਦੇ ਕੁਆਰਪੁਣੇ ਦੇ ਨਿਸ਼ਾਨ ਲੈ ਕੇ, ਉਸ ਸ਼ਹਿਰ ਦੇ ਬਜ਼ੁਰਗਾਂ ਕੋਲ ਫਾਟਕ ਉੱਤੇ ਜਾਣ,

Tamil: அந்தப் பெண்ணின் தகப்பனும் தாயும் அவளுடைய கன்னித்தன்மையின் அடையாளத்தைப் பட்டணத்து வாசலிலுள்ள மூப்பர்களிடத்தில் கொண்டுவரக்கடவர்கள்.

Telugu: ఆ స్త్రీ తల్లిదండ్రులు పట్టణ ద్వారం వద్ద ఉన్న ఆ ఊరి పెద్దల దగ్గరకు ఆ యువతి కన్యాత్వత్వ నిదర్శనం చూపించాలి.


NETBible: Then the father and mother of the young woman must produce the evidence of virginity for the elders of the city at the gate.

NASB: then the girl’s father and her mother shall take and bring out the evidence of the girl’s virginity to the elders of the city at the gate.

HCSB: the young woman's father and mother will take the evidence of her virginity and bring it to the city elders at the gate.

LEB: The girl’s father and mother must go to the city gate where the leaders of the city are and submit the evidence that their daughter was a virgin.

NIV: then the girl’s father and mother shall bring proof that she was a virgin to the town elders at the gate.

ESV: then the father of the young woman and her mother shall take and bring out the evidence of her virginity to the elders of the city in the gate.

NRSV: The father of the young woman and her mother shall then submit the evidence of the young woman’s virginity to the elders of the city at the gate.

REB: then the girl's father and mother should take the proof of her virginity to the elders of the town at the town gate.

NKJV: "then the father and mother of the young woman shall take and bring out the evidence of the young woman’s virginity to the elders of the city at the gate.

KJV: Then shall the father of the damsel, and her mother, take and bring forth [the tokens of] the damsel’s virginity unto the elders of the city in the gate:

NLT: If the man does this, the woman’s father and mother must bring the proof of her virginity to the leaders of the town.

GNB: “If this happens, the young woman's parents are to take the blood-stained wedding sheet that proves she was a virgin, and they are to show it in court to the town leaders.

ERV: If this happens, the girl’s father and mother must bring the proof that the girl was a virgin to the town elders at the meeting place of the town.

BBE: Then let the girl’s father and mother put before the responsible men of the town, in the public place, signs that the girl was a virgin:

MSG: then the father and mother of the girl are to take her with the proof of her virginity to the town leaders at the gate.

CEV: If this happens, the bride's father and mother must go to the town gate to show the town leaders the proof that the woman was a virgin.

CEVUK: If this happens, the bride's father and mother must go to the town gate to show the town leaders the proof that the woman was a virgin.

GWV: The girl’s father and mother must go to the city gate where the leaders of the city are and submit the evidence that their daughter was a virgin.


NET [draft] ITL: Then the father <01> and mother <0517> of the young woman <05291> must produce <03318> the evidence of virginity <01331> for <0413> the elders <02205> of the city <05892> at the gate <08179>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Deuteronomy 22 : 15 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran