Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Deuteronomy 19 : 12 >> 

Assamese: তেন্তে তেওঁৰ নগৰৰ বৃদ্ধলোকে মানুহ পঠাই সেই আশ্রয় নগৰৰ পৰা হত্যাকাৰীজনক ধৰি আনিব আৰু তেওঁক বধ কৰি ৰক্তপাতৰ প্ৰতিশোধ লবলৈ নিহতৰ আত্মীয়ৰ হাতত শোধাই দিব।


AYT: Tua-tua dari kotanya harus mengirim orang dan membawanya dari sana serta menyerahkannya kepada tangan penuntut darah, supaya ia dihukum mati.



Bengali: তবে তার শহরের প্রাচীনরা লোক পাঠিয়ে সেখান থেকে তাকে আনাবে ও তাকে হত্যা করার জন্য রক্তের প্রতিশোধদাতার হাতে দেবে।

Gujarati: ત્યારે નગરના વડીલો કોઈને મોકલીને તેને ત્યાંથી પાછો લાવે, તેને મરનારના નજીકના સગાને સોંપે, કે જેથી તે માર્યો જાય.

Hindi: तो उसके नगर के पुरनिये किसी को भेजकर उसको वहाँ से मँगाकर खून के पलटा लेनेवाले के हाथ में सौंप दे, कि वह मार डाला जाए।

Kannada: ಒಂದಕ್ಕೆ ಓಡಿಹೋದರೆ, ಅವನ ಊರಿನ ಹಿರಿಯರು ಅವನನ್ನು ಅಲ್ಲಿಂದ ಹಿಡಿದು ತರಿಸಿ ಅವನಿಗೆ ಮರಣಶಿಕ್ಷೆಯಾಗುವಂತೆ ಮುಯ್ಯಿತೀರಿಸುವ ಹಂಗುಳ್ಳವನ ಕೈಗೆ ಒಪ್ಪಿಸಬೇಕು.

Marathi: अशावेळी त्याच्या नगरातील वडिलधाऱ्यांनी माणसे पाठवून त्याला तेथून बाहेर काढावे व मृताच्या नातेवाईकांच्या हवाली करावे. म्हणजे त्याला मृत्यूची शिक्षा झाली पाहिजे.

Odiya: ତେବେ ତାହାର ନଗରସ୍ଥ ପ୍ରାଚୀନମାନେ ଲୋକ ପଠାଇ ସେସ୍ଥାନରୁ ତାହାକୁ ଅଣାଇବେ ଓ ତାହାକୁ ବଧ କରିବା ପାଇଁ ରକ୍ତର ପ୍ରତିହନ୍ତା ହସ୍ତରେ ସମର୍ପଣ କରିବେ ।

Punjabi: ਤਾਂ ਉਸ ਦੇ ਸ਼ਹਿਰ ਬਜ਼ੁਰਗ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਭੇਜ ਕੇ ਉਸ ਨੂੰ ਉੱਥੋਂ ਮੋੜ ਲਿਆਉਣ ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਲਹੂ ਦਾ ਬਦਲਾ ਲੈਣ ਵਾਲੇ ਦੇ ਹੱਥ ਵਿੱਚ ਸੌਂਪ ਦੇਣ ਤਾਂ ਜੋ ਉਹ ਮਾਰਿਆ ਜਾਵੇ

Tamil: அந்தப் பட்டணத்தின் மூப்பர்கள் ஆள் அனுப்பி, அங்கேயிருந்து அவனைக் கொண்டுவரும்படி செய்து, அவன் சாகும்படி அவனை இரத்தப்பழி வாங்குகிறவன் கையில் ஒப்புக்கொடுக்கக்கடவர்கள்.

Telugu: ఆ పట్టణాలలో ఒక దానిలోకి పారిపోతే, ఆ ఊరిపెద్దలు మనుషుల్ని పంపి అక్కడనుంచి వాణ్ణి రప్పించాలి. హత్య విషయం ప్రతీకారం చేసేవాడి చేతికి అతన్ని అప్పగించి చంపించాలి.


NETBible: The elders of his own city must send for him and remove him from there to deliver him over to the blood avenger to die.

NASB: then the elders of his city shall send and take him from there and deliver him into the hand of the avenger of blood, that he may die.

HCSB: the elders of his city must send for him , take him from there, and hand him over to the avenger of blood and he will die.

LEB: If someone does this, the leaders of your city must send for that person. They must take him from that city and hand him over to the relative who has the authority to avenge the death. He must die.

NIV: the elders of his town shall send for him, bring him back from the city, and hand him over to the avenger of blood to die.

ESV: then the elders of his city shall send and take him from there, and hand him over to the avenger of blood, so that he may die.

NRSV: then the elders of the killer’s city shall send to have the culprit taken from there and handed over to the avenger of blood to be put to death.

REB: the elders of his own town must send to fetch him and hand him over to the next-of-kin to be put to death.

NKJV: "then the elders of his city shall send and bring him from there, and deliver him over to the hand of the avenger of blood, that he may die.

KJV: Then the elders of his city shall send and fetch him thence, and deliver him into the hand of the avenger of blood, that he may die.

NLT: In that case, the leaders of the murderer’s hometown must have the murderer brought back from the city of refuge and handed over to the dead person’s avenger to be killed.

GNB: In that case, the leaders of your own town are to send for you and hand you over to the relative responsible for taking revenge for the murder, so that you may be put to death.

ERV: the elders in his hometown must send someone to get him and take him away from the city of safety. These leaders must hand him over to the close relative. He is a murderer and he must die.

BBE: The responsible men of his town are to send and take him, and give him up to the one who has the right of punishment to be put to death.

MSG: The elders of his own city are to send for him and have him brought back. They are to hand him over to the avenger of blood for execution.

CEV: If that happens, the leaders of your town must send messengers to bring you back from the Safe Town. They will hand you over to one of the victim's relatives, who will put you to death.

CEVUK: If that happens, the leaders of your town must send messengers to bring you back from the Safe Town. They will hand you over to one of the victim's relatives, who will put you to death.

GWV: If someone does this, the leaders of your city must send for that person. They must take him from that city and hand him over to the relative who has the authority to avenge the death. He must die.


NET [draft] ITL: The elders <02205> of his own city <05892> must send <07971> for him and remove <03947> him from there <08033> to deliver <03027> <05414> him over <03027> <05414> to the blood <01818> avenger <01350> to die <04191>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Deuteronomy 19 : 12 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran