Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Deuteronomy 17 : 5 >> 

Assamese: তেন্তে যি পুৰুষ কি স্ত্ৰীয়ে সেই কু-কৰ্ম্ম কৰিলে, সেই পুৰুষ কি স্ত্ৰীক আপোনালোকৰ নগৰৰ দুৱাৰ- মুখলৈ উলিয়াই নি, তেওঁলোক মৰাকৈ তেওঁলোকক শিল দলিয়াই মাৰিব।


AYT: haruslah kamu membawa laki-laki atau perempuan yang melakukan tindak kejahatan itu ke pintu gerbang dan bunuhlah ia dengan batu.



Bengali: তবে তুমি সেই খারাপ কাজ করা পুরুষ কিংবা স্ত্রীলোককে বের করে নিজের শহরের দরজার কাছে আনবে যারা খারাপ কাজ করে; পুরুষ হোক বা স্ত্রীলোক হোক, তুমি পাথরের আঘাতে তার প্রাণদণ্ড করবে।

Gujarati: તો એવું અધમકૃત્ય કરનાર સ્ત્રી કે પુરુષને, એટલે તે જ સ્ત્રી કે પુરુષને નગરના દરવાજા આગળ લાવીને તેમને પથ્થર મારીને મારી નાખો.

Hindi: तो जिस पुरूष या स्‍त्री ने ऐसा बुरा काम किया हो, उस पुरूष या स्‍त्री को बाहर अपने फाटकों पर ले जाकर ऐसा पत्‍थरवाह करना कि वह मर जाए।

Kannada: ಆಗ ಆ ಪುರುಷನನ್ನಾಗಲಿ ಅಥವಾ ಸ್ತ್ರೀಯನ್ನಾಗಲಿ ಹಿಡಿದು ಊರ ಹೊರಗೆ ತಂದು ಕಲ್ಲೆಸೆದು ಕೊಲ್ಲಬೇಕು.

Marathi: तर ही दुष्कृत्ये करणाऱ्याला स्त्री असो वा पुरुष तुम्ही शिक्षा करा. नगराच्या वेशीजवळ भर चौकात त्या व्यक्तीला आणून तिला दगड धोंड्यांनी मरेपर्यंत मारा.

Odiya: ତେବେ ଯେଉଁ ପୁରୁଷ କି ଯେଉଁ ସ୍ତ୍ରୀ ସେହି କୁକର୍ମ କରିଅଛି, ତୁମ୍ଭେ ସେହି ପୁରୁଷକୁ କି ସେହି ସ୍ତ୍ରୀକୁ ନଗରଦ୍ୱାର ନିକଟକୁ ବାହାର କରି ଆଣିବ; ଆଉ ତୁମ୍ଭେ ସେମାନଙ୍କର ମରଣ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସେମାନଙ୍କୁ ପ୍ରସ୍ତରାଘାତ କରିବ ।

Punjabi: ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਪੁਰਖ ਜਾਂ ਇਸਤਰੀ ਨੂੰ ਜਿਸ ਨੇ ਇਹ ਬੁਰਾ ਕੰਮ ਕੀਤਾ ਹੋਵੇ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਫਾਟਕਾਂ ਦੇ ਕੋਲ ਲੈ ਜਾ ਕੇ ਅਜਿਹਾ ਪਥਰਾਓ ਕਰਿਓ ਕਿ ਉਹ ਮਰ ਜਾਵੇ ।

Tamil: அந்த அக்கிரமத்தைச்செய்த ஆணையும் பெண்ணையும் உன் வாசல்களுக்கு வெளியே கொண்டுபோய், அப்படிப்பட்டவர்கள் சாகும்படி கல்லெறியக்கடவாய்.

Telugu: అలాంటి వాడికి మరణశిక్ష విధించాలంటే ఇద్దరు ముగ్గురు వ్యక్తుల సాక్ష్యం సరిపోతుంది.


NETBible: you must bring to your city gates that man or woman who has done this wicked thing – that very man or woman – and you must stone that person to death.

NASB: then you shall bring out that man or that woman who has done this evil deed to your gates, that is, the man or the woman, and you shall stone them to death.

HCSB: you must bring out to your gates that man or woman who has done this evil thing and stone them to death.

LEB: then bring the man or woman who did this evil thing to the gates of your city, and stone that person to death.

NIV: take the man or woman who has done this evil deed to your city gate and stone that person to death.

ESV: then you shall bring out to your gates that man or woman who has done this evil thing, and you shall stone that man or woman to death with stones.

NRSV: then you shall bring out to your gates that man or that woman who has committed this crime and you shall stone the man or woman to death.

REB: then bring the man or woman who has done this wicked deed to the gate of the town to be stoned to death.

NKJV: "then you shall bring out to your gates that man or woman who has committed that wicked thing, and shall stone to death that man or woman with stones.

KJV: Then shalt thou bring forth that man or that woman, which have committed that wicked thing, unto thy gates, [even] that man or that woman, and shalt stone them with stones, till they die.

NLT: then that man or woman must be taken to the gates of the town and stoned to death.

GNB: then take them outside the town and stone them to death.

ERV: you must punish the person who did this evil thing. You must take that man or woman out to a public place near the city gates and kill them with stones.

BBE: Then you are to take the man or woman who has done the evil to the public place of your town, and they are to be stoned with stones till they are dead.

MSG: then you are to take the man or woman who did this evil thing outside your city gates and stone the man or the woman. Hurl stones at the person until dead.

CEV: But you will need two or three witnesses--one witness isn't enough to prove a person guilty. Get rid of those who are guilty of such evil. Take them outside your town gates and have everyone stone them to death. But the witnesses must be the first to throw stones.

CEVUK: But you will need two or three witnesses—one witness isn't enough to prove a person guilty. Get rid of those who are guilty of such evil. Take them outside your town gates and let everyone stone them to death. But the witnesses must be the first to throw stones.

GWV: then bring the man or woman who did this evil thing to the gates of your city, and stone that person to death.


NET [draft] ITL: you must bring <03318> to <0413> your city gates <08179> that <01931> man <0376> or <0176> woman <0802> who <0834> has done <06213> this <02088> wicked <07451> thing <01697>– that very man <0376> or <0176> woman <0802>– and you must stone <068> <05619> that person to death <04191>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Deuteronomy 17 : 5 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran