Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Deuteronomy 17 : 19 >> 

Assamese: ইস্রায়েলৰ মাজত নিজ ৰাজ্যত তেওঁ আৰু তেওঁৰ সন্তানসকল দীৰ্ঘজীবী হবৰ কাৰণে তেওঁ যেন ভাইসকলৰ সন্মুখত অহংকাৰ নকৰে আৰুএই আজ্ঞাৰ সোঁ কি বাওঁফালে যেন নুঘুৰে।


AYT: Salinan itu harus ada padanya dan ia harus membacanya setiap hari selama hidupnya supaya ia belajar takut akan TUHAN, Allahnya, dengan memegang teguh seluruh hukum-hukum dan ketetapan-ketetapan ini.



Bengali: তা তার কাছে থাকবে এবং সে সারা জীবন তা পড়বে; যেন সে নিজের ঈশ্বর সদাপ্রভুকে ভয় করতে ও এই নিয়মের সব কথা ও এই সব বিধি পালন করতে শেখে;

Gujarati: અને તે તેની પાસે રહે અને તેના જીવનપર્યત તેમાંથી વાંચે કે, તે યહોવાહનો ડર રાખતાં શીખીને આ નિયમનાં સર્વ વચનો તથા વિધિઓનું પાલન કરે.

Hindi: और वह उसे अपने पास रखे, और अपने जीवन भर उसको पढ़ा करे, जिससे वह अपने परमेश्‍वर यहोवा का भय मानना, और इस व्‍यवस्‍था और इन विधियों की सारी बातों के मानने में चौकसी करना, सीखे;

Kannada: ಅವನು ತನ್ನ ದೇವರಾದ ಯೆಹೋವನಲ್ಲಿ ಭಯಭಕ್ತಿಯುಳ್ಳವನಾಗಿ ಆ ಧರ್ಮಶಾಸ್ತ್ರದ ಎಲ್ಲಾ ವಾಕ್ಯಗಳನ್ನೂ ಮತ್ತು ವಿಧಿಗಳನ್ನೂ ಅನುಸರಿಸುವುದಕ್ಕೆ ಅಭ್ಯಾಸಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವಂತೆ ಆ ಗ್ರಂಥವು ಅವನ ಬಳಿಯಲ್ಲೇ ಇರಬೇಕು. ಅವನು ತನ್ನ ಜೀವಮಾನದ ದಿನಗಳೆಲ್ಲಾ ಅದನ್ನು ಓದಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾ ಇರಬೇಕು.

Marathi: नियमशास्त्रातील सर्व आज्ञांचे त्याने पालन करावे व अशा रीतीने परमेश्वर देवाचे भय बाळगायला शिकेल.

Odiya: ଆଉ ତାହା ତାହାର ନିକଟରେ ରହିବ ଓ ସେ ଯାବଜ୍ଜୀବନ ତାହା ପାଠ କରିବ; ତହିଁରେ ସଦାପ୍ରଭୁ ଆପଣା ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କୁ ଭୟ କରିବାକୁ ଓ ଏହି ବ୍ୟବସ୍ଥାର ସମସ୍ତ ବାକ୍ୟ ଓ ବିଧି ପାଳନ କରିବାକୁ ଶିଖିବ;

Punjabi: ਉਹ ਉਸ ਦੇ ਕੋਲ ਰਹੇ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਪੂਰੇ ਜੀਵਨ ਵਿੱਚ ਉਸ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹੇ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਉਹ ਯਹੋਵਾਹ ਆਪਣੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਡਰ ਰੱਖਣਾ ਸਿੱਖੇ ਅਤੇ ਇਸ ਬਿਵਸਥਾ ਦੀਆਂ ਸਾਰੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਦੀ ਪਾਲਨਾ ਕਰੇ ਅਤੇ ਇਨ੍ਹਾਂ ਬਿਧੀਆਂ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰੇ,

Tamil: இந்த நியாயப்பிரமாணத்தின் எல்லா வார்த்தைகளையும், இந்தக் கட்டளைகளையும் கைக்கொண்டு, இவைகளின்படி செய்வதற்காகத் தன் தேவனாகிய கர்த்தருக்குப் பயந்திருக்கும்படி கற்றுக்கொள்வதற்கு,

Telugu: అది అతని దగ్గర ఉండాలి. అతడు జీవించి ఉన్న కాలమంతా ఆ గ్రంథం చదువుతూ ఉండాలి.


NETBible: It must be with him constantly and he must read it as long as he lives, so that he may learn to revere the Lord his God and observe all the words of this law and these statutes and carry them out.

NASB: "It shall be with him and he shall read it all the days of his life, that he may learn to fear the LORD his God, by carefully observing all the words of this law and these statutes,

HCSB: It is to remain with him, and he is to read from it all the days of his life, so that he may learn to fear the LORD his God, to observe all the words of this instruction, and to do these statutes.

LEB: He must keep it with him and read it his entire life. He will learn to fear the LORD his God and faithfully obey everything found in these teachings and laws.

NIV: It is to be with him, and he is to read it all the days of his life so that he may learn to revere the LORD his God and follow carefully all the words of this law and these decrees

ESV: And it shall be with him, and he shall read in it all the days of his life, that he may learn to fear the LORD his God by keeping all the words of this law and these statutes, and doing them,

NRSV: It shall remain with him and he shall read in it all the days of his life, so that he may learn to fear the LORD his God, diligently observing all the words of this law and these statutes,

REB: He is to have it by him and read from it all his life, so that he may learn to fear the LORD his God and keep all the words of this law and observe these statutes.

NKJV: "And it shall be with him, and he shall read it all the days of his life, that he may learn to fear the LORD his God and be careful to observe all the words of this law and these statutes,

KJV: And it shall be with him, and he shall read therein all the days of his life: that he may learn to fear the LORD his God, to keep all the words of this law and these statutes, to do them:

NLT: He must always keep this copy of the law with him and read it daily as long as he lives. That way he will learn to fear the LORD his God by obeying all the terms of this law.

GNB: He is to keep this book near him and read from it all his life, so that he will learn to honor the LORD and to obey faithfully everything that is commanded in it.

ERV: He must keep that book with him and read from it all his life, because he must learn to respect the LORD his God. He must learn to completely obey everything the law commands.

BBE: And it is to be with him for his reading all the days of his life, so that he may be trained in the fear of the Lord his God to keep and do all the words of this teaching and these laws:

MSG: That scroll is to remain at his side at all times; he is to study it every day so that he may learn what it means to fear his GOD, living in reverent obedience before these rules and regulations by following them.

CEV: Each day the king must read and obey these laws, so that he will learn to worship the LORD with fear and trembling

CEVUK: Each day the king must read and obey these laws, so that he will learn to worship the Lord with fear and trembling

GWV: He must keep it with him and read it his entire life. He will learn to fear the LORD his God and faithfully obey everything found in these teachings and laws.


NET [draft] ITL: It must be <01961> with <05973> him constantly and he must read <07121> it as long as <03117> <03605> he lives <02416>, so that <04616> he may learn <03925> to revere <03372> the Lord <03068> his God <0430> and observe <08104> all <03605> the words <01697> of this <02063> law <08451> and these <0428> statutes <02706> and carry <06213> them out <06213>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Deuteronomy 17 : 19 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran