Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Deuteronomy 15 : 5 >> 

Assamese: যদি তোমালোকে কায়মনোবাক্যে ঈশ্বৰ যিহোৱাৰ কথা শুনা, তোমালোকে তেওঁৰ সকলো আজ্ঞা পালন কৰা; এই আদেশ মই আজি তোমালোকক দিলো।


AYT: Jika kamu sungguh-sungguh mendengarkan suara TUHAN, Allahmu, dan melakukan dengan setia seluruh perintah yang kusampaikan kepadamu hari ini.



Bengali: শুধু আমি আজ তোমাকে এই যে সব আদেশ দিচ্ছি, এটা যত্নসহকারে পালনের জন্যে তোমার ঈশ্বর সদাপ্রভুর রবে কান দিতে হবে।

Gujarati: ફક્ત એટલું જ કે તમે યહોવાહ તમારા ઈશ્વરની વાણી ખંતથી સાંભળીને આ જે સર્વ આજ્ઞાઓ આજે હું તમને જણાવું છું, તે તમે કાળજીથી પાળશો તો.

Hindi: इतना अवश्‍य है कि तू अपने परमेश्‍वर यहोवा की बात चित्त लगाकर सुने, और इन सारी आज्ञाओं के मानने में जो मैं आज तुझे सुनाता हूँ चौकसी करे।

Kannada: ಯೆಹೋವನು ತಾನು ನಿಮಗೆ ಸ್ವದೇಶವಾಗಿ ಕೊಡುವ ದೇಶದಲ್ಲಿ ನೀವು ಅಭಿವೃದ್ಧಿ ಹೊಂದುವುದರಿಂದ ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಬಡವರೇ ಇರುವುದಿಲ್ಲ.

Marathi: पण त्यासाठी तुम्ही तुमचा देव परमेश्वर याच्या आज्ञेत राहिले पाहिजे. मी आज सांगितलेल्या सर्व आज्ञा काळजीपूर्वक पाळा.

Odiya: ତେବେ ସଦାପ୍ରଭୁ ତୁମ୍ଭ ପରମେଶ୍ୱର ଅଧିକାର କରିବା ପାଇଁ ତୁମ୍ଭକୁ ଯେଉଁ ଦେଶ ଦେଇଅଛନ୍ତି, ସେଠାରେ ସେ ନିଶ୍ଚୟ ତୁମ୍ଭକୁ ଆଶୀର୍ବାଦ କରିବେ ।

Punjabi: ਪਰ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਮਨ ਲਾ ਕੇ ਯਹੋਵਾਹ ਆਪਣੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਆਵਾਜ਼ ਸੁਣੋ ਅਤੇ ਇਸ ਸਾਰੇ ਹੁਕਮਨਾਮੇ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਕੇ ਇਸ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰੋ, ਜਿਹੜਾ ਮੈਂ ਅੱਜ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦਿੰਦਾ ਹਾਂ ।

Tamil: உன் தேவனாகிய கர்த்தர் உனக்குச் சொந்தமாக கொடுக்கும் தேசத்தில், உன்னை மேன்மேலும் ஆசீர்வதிப்பார்.

Telugu: కాబట్టి ఈ రోజు నేను మీకు ఆదేశించే యెహోవాా దేవుని ఆజ్ఞలన్నిటినీ జాగ్రత్తగా విని పాటిస్తే మీలో పేదవాళ్ళు ఉండనే ఉండరు.


NETBible: if you carefully obey him by keeping all these commandments that I am giving you today.

NASB: if only you listen obediently to the voice of the LORD your God, to observe carefully all this commandment which I am commanding you today.

HCSB: if only you obey the LORD your God and are careful to follow every one of these commands I am giving you today.

LEB: He will bless you only if you listen carefully to the LORD your God and faithfully obey all these commands I’m giving you today.

NIV: if only you fully obey the LORD your God and are careful to follow all these commands I am giving you today.

ESV: if only you will strictly obey the voice of the LORD your God, being careful to do all this commandment that I command you today.

NRSV: if only you will obey the LORD your God by diligently observing this entire commandment that I command you today.

REB: (15:4)

NKJV: "only if you carefully obey the voice of the LORD your God, to observe with care all these commandments which I command you today.

KJV: Only if thou carefully hearken unto the voice of the LORD thy God, to observe to do all these commandments which I command thee this day.

NLT: You will receive this blessing if you carefully obey the commands of the LORD your God that I am giving you today.

GNB: if you obey him and carefully observe everything that I command you today.

ERV: But this will happen only if you obey the LORD your God. You must be careful to obey every command that I have told you today.

BBE: If only you give ear to the voice of the Lord your God, and take care to keep all these orders which I give you today.

MSG: But only if you listen obediently to the Voice of GOD, your God, diligently observing every commandment that I command you today.

CEV: (15:4)

CEVUK: (15:4)

GWV: He will bless you only if you listen carefully to the LORD your God and faithfully obey all these commands I’m giving you today.


NET [draft] ITL: if <0518> you carefully obey <06963> <08085> <08085> him <0430> <03068> by keeping <06213> <08104> all <03605> these <02063> commandments <04687> that <0834> I <0595> am giving <06680> you today <03117>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Deuteronomy 15 : 5 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran