Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Deuteronomy 15 : 17 >> 

Assamese: তেন্তে আপোনালোকে তেওঁৰ কাণৰ লতি লৈ দুৱাৰত লগাই ৰাখি বিন্ধনাৰে ফুটা কৰিব। তেতিয়া তেওঁ সদায় আপোনাৰ বন্দী হৈ থাকিব; আৰু বেটীলৈকো সেইদৰেই কৰিব।


AYT: Ambillah sebuah jarum penusuk dan tindiklah budakmu pada pintu sehingga ia menjadi budakmu untuk selamanya. Kamu juga harus melakukan hal yang sama pada budakmu perempuan yang mau tinggal denganmu.



Bengali: তবে তুমি এক সুঁচ দিয়ে দরজার সঙ্গে তার কান বেঁধে দেবে, তাতে সে চিরকাল তোমার দাস থাকবে; আর দাসীর প্রতিও সেরকম করবে।

Gujarati: તો એક સોયો લઈને તેને બારણાની સાથે ઊભો રાખીને તેનો કાન વીંધવો એટલે તે સદાને માટે તારો દાસ થશે. અને તારી દાસી વિષે પણ એ પ્રમાણે કરવું.

Hindi: तो सुतारी लेकर उसका कान किवाड़ पर लगाकर छेदना, तब वह सदा तेरा दास बना रहेगा। और अपनी दासी से भी ऐसा ही करना।

Kannada: ನೀವು ದಬ್ಬಲದಿಂದ ಅವನ ಕಿವಿಯನ್ನು ಚುಚ್ಚಿ, ಕದಕ್ಕೆ ಸಿಕ್ಕಿಸಬೇಕು. ಆ ದಿನದಿಂದ ಅವನು ನಿಮಗೆ ಶಾಶ್ವತ ದಾಸನಾಗಿರಬೇಕು. ಅದೇ ರೀತಿಯಾಗಿ ದಾಸಿಯರ ವಿಷಯದಲ್ಲಿಯೂ ನಡೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕು.

Marathi: तेव्हा दरवाजाजवळ धरुन अरीने त्याचा कान टोचा. तो तुमचा कायमचा दास आहे हे त्यावरुन कळेल. दासीच्या बाबतीतही असेच करा.

Odiya: ତେବେ ତୁମ୍ଭେ ଏକ ବିନ୍ଧଣୀ ନେଇ କବାଟରେ ତାହାର କର୍ଣ୍ଣ ବିନ୍ଧିବ, ତହିଁରେ ସେ ସଦାସର୍ବଦା ତୁମ୍ଭର ଦାସ ହୋଇ ରହିବ । ପୁଣି ତୁମ୍ଭେ ଆପଣା ଦାସୀ ପ୍ରତି ମଧ୍ୟ ତଦ୍ରୂପ କରିବ ।

Punjabi: ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਆਰ ਲੈ ਕੇ ਉਸ ਦੇ ਕੰਨ ਨੂੰ ਚੁਗਾਠ ਨਾਲ ਵਿੰਨ੍ਹ ਦੇਣਾ, ਤਾਂ ਉਹ ਸਦਾ ਲਈ ਤੁਹਾਡਾ ਦਾਸ ਬਣ ਜਾਵੇਗਾ, ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਦਾਸੀ ਨਾਲ ਵੀ ਅਜਿਹਾ ਹੀ ਕਰਨਾ ।

Tamil: நீ ஒரு கம்பியை எடுத்து, அவன் காதைக் கதவோடே சேர்த்துக் குத்துவாயாக; பின்பு அவன் என்றைக்கும் உனக்கு அடிமையாயிருக்கக்கடவன்; உன் அடிமைப்பெண்ணுக்கும் அப்படியே செய்யக்கடவாய்.

Telugu: మీరు ఒక లోహపు ఊచ తీసుకుని, తలుపులోకి దిగేలా వాడి చెవికి దాన్ని గుచ్చాలి. ఆ తరువాత అతడు ఎన్నటికీ మీకు దాసుడుగా ఉంటాడు. అదే విధంగా మీరు మీ దాసికి కూడా చేయాలి.


NETBible: you shall take an awl and pierce a hole through his ear to the door. Then he will become your servant permanently (this applies to your female servant as well).

NASB: then you shall take an awl and pierce it through his ear into the door, and he shall be your servant forever. Also you shall do likewise to your maidservant.

HCSB: take an awl and pierce through his ear into the door, and he will become your slave for life. Also treat your female slave the same way.

LEB: Then take an awl and pierce it through his ear lobe into a door, and he will be your slave for life. Do the same to a female slave if she doesn’t want to leave.

NIV: then take an awl and push it through his ear lobe into the door, and he will become your servant for life. Do the same for your maidservant.

ESV: then you shall take an awl, and put it through his ear into the door, and he shall be your slave forever. And to your female slave you shall do the same.

NRSV: then you shall take an awl and thrust it through his earlobe into the door, and he shall be your slave forever. You shall do the same with regard to your female slave.

REB: then take an awl and pierce through his ear to the door, and he will be your slave for life. Treat a slave-girl in the same way.

NKJV: "then you shall take an awl and thrust it through his ear to the door, and he shall be your servant forever. Also to your female servant you shall do likewise.

KJV: Then thou shalt take an aul, and thrust [it] through his ear unto the door, and he shall be thy servant for ever. And also unto thy maidservant thou shalt do likewise.

NLT: In that case, take an awl and push it through his earlobe into the door. After that, he will be your servant for life. "You must do the same for your female servants.

GNB: Then take him to the door of your house and there pierce his ear; he will then be your slave for life. Treat your female slave in the same way.

ERV: Make this servant put his ear against your door and use a sharp tool to make a hole in his ear. This will show that he is your slave forever. You must do this even to the women slaves who want to stay with you.

BBE: Then take a sharp-pointed instrument, driving it through his ear into the door, and he will be your servant for ever. And you may do the same for your servant-girl.

MSG: then take an awl and pierce through his earlobe into the doorpost, marking him as your slave forever. Do the same with your women slaves who want to stay with you.

CEV: Take the slave to the door of your house and push a sharp metal rod through one earlobe and into the door. Such slaves will belong to you for life, whether they are men or women.

CEVUK: Take the slave to the door of your house and push a sharp metal rod through one ear lobe and into the door. Such slaves will belong to you for life, whether they are men or women.

GWV: Then take an awl and pierce it through his ear lobe into a door, and he will be your slave for life. Do the same to a female slave if she doesn’t want to leave.


NET [draft] ITL: you shall take <03947> an awl <04836> and pierce a hole <05414> through his ear <0241> to the door <01817>. Then he will become <01961> your servant <05650> permanently <05769> (this applies <06213> to your female servant <0519> as well <0637>).


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Deuteronomy 15 : 17 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran