Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Deuteronomy 13 : 15 >> 

Assamese: তেন্তে আপোনালোকে তৰোৱালৰ ধাৰেৰে সেই নগৰ-নিবাসীসকলক প্ৰহাৰ কৰি, পশু আদি তাৰ মাজত থকা সকলোকে তৰোৱালেৰে নিঃশেষে বিনষ্ট কৰিব।


AYT: haruslah kamu menyerang semua orang yang tinggal di kota itu dengan pedang. Binasakanlah seluruh isi kota serta ternaknya dengan pedang.



Bengali: এটা যদি সত্য ও নিশ্চিত হয়, তবে তুমি তলোয়ালের ধারে সেই শহরের নিবাসীদেরকে আঘাত করবে এবং শহর ও তার মধ্যে অবস্থিত পশু সহ সবই তলোয়ারের ধারে সম্পূর্ণ ধ্বংস করবে;

Gujarati: તો તમારે નગરના બધા રહેવાસીઓનો, તેમાં જે બધા લોકો રહે છે તે સર્વનો તેઓના પશુઓના ટોળાં સાથે તલવારની ધારથી સંપૂર્ણપણે નિશ્ચે હુમલો કરીને નાશ કરવો.

Hindi: तो अवश्‍य उस नगर के निवासियों को तलवार से मार डालना, और पशु आदि उस सब समेत जो उसमें हो उसको तलवार से सत्‍यानाश करना।

Kannada: ನಿಜವೆಂದು ತಿಳಿದುಬಂದರೆ ಆ ಊರನ್ನು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಹಾಳು ಮಾಡಿ, ಅದರಲ್ಲಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಜನರನ್ನೂ, ದನಗಳನ್ನೂ ಕತ್ತಿಯಿಂದ ಸಂಹರಿಸಿಡಬೇಕು.

Marathi: तर त्या नगरातील लोकांना त्याचे शासन द्या. त्या सर्वांचा तलवारीने वध करा. त्यांच्या जनावरांनाही शिल्लक ठेवू नका. ते शहर पूर्णपणे उध्वस्त करा.

Odiya: ତେବେ ତୁମ୍ଭେ ନିଶ୍ଚୟ ସେହି ନଗର ନିବାସୀମାନଙ୍କୁ ଖଡ଼୍‍ଗଧାରରେ ଆଘାତ କରିବ, ପୁଣି ନଗର, ତହିଁ ମଧ୍ୟସ୍ଥିତ ସମୁଦାୟ ଓ ତହିଁର ପଶୁମାନଙ୍କୁ ଖଡ଼୍‍ଗଧାରରେ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ରୂପେ ବିନଷ୍ଟ କରିବ;

Punjabi: ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਸ਼ਹਿਰ ਦੇ ਵਾਸੀਆਂ ਨੂੰ ਜ਼ਰੂਰ ਹੀ ਤਲਵਾਰ ਦੀ ਧਾਰ ਨਾਲ ਵੱਢ ਸੁੱਟਿਓ, ਉਸ ਦੇ ਵਿੱਚ ਦੀਆਂ ਸਭ ਚੀਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਪਸ਼ੂਆਂ ਨੂੰ ਤਲਵਾਰ ਦੀ ਧਾਰ ਨਾਲ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਨਾਸ਼ ਕਰ ਦੇਣਾ ।

Tamil: அந்தப் பட்டணத்தின் குடிமக்களைப் பட்டயக்கருக்கினால் வெட்டி, அதையும் அதிலுள்ள அனைத்தையும் அதின் மிருகஜீவன்களையும் பட்டயக்கருக்கினால் அழித்து,

Telugu: ఆ పట్టణస్తుల్ని తప్పకుండా కత్తితో చంపి, దానినీ దానిలో ఉన్న సమస్తాన్నీ దాని పశువులనూ కత్తితో చంపివేయాలి.


NETBible: you must by all means slaughter the inhabitants of that city with the sword; annihilate with the sword everyone in it, as well as the livestock.

NASB: you shall surely strike the inhabitants of that city with the edge of the sword, utterly destroying it and all that is in it and its cattle with the edge of the sword.

HCSB: you must strike down the inhabitants of that city with the sword. Completely destroy everyone in it as well as its livestock with the sword.

LEB: you must kill the residents of that city with swords and destroy that city and everyone in it, including the animals, because they are claimed by God.

NIV: you must certainly put to the sword all who live in that town. Destroy it completely, both its people and its livestock.

ESV: you shall surely put the inhabitants of that city to the sword, devoting it to destruction, all who are in it and its cattle, with the edge of the sword.

NRSV: you shall put the inhabitants of that town to the sword, utterly destroying it and everything in it—even putting its livestock to the sword.

REB: you must put the inhabitants of that town to the sword, and lay the town under solemn ban together with everything in it.

NKJV: "you shall surely strike the inhabitants of that city with the edge of the sword––utterly destroying it, all that is in it and its livestock, with the edge of the sword.

KJV: Thou shalt surely smite the inhabitants of that city with the edge of the sword, destroying it utterly, and all that [is] therein, and the cattle thereof, with the edge of the sword.

NLT: you must attack that town and completely destroy all its inhabitants, as well as all the livestock.

GNB: then kill all the people in that town and all their livestock too. Destroy that town completely.

ERV: then you must kill all the people of that city and their animals too. You must destroy that city completely.

BBE: Then take up arms against the people of that town and give it up to the curse, with all its cattle and everything in it.

MSG: you must execute the citizens of that town. Kill them, setting that city apart for holy destruction: the city and everything in it including its animals.

CEV: you must take your swords and kill every one of them, and their livestock too.

CEVUK: you must take your swords and kill every one of them, and their livestock too.

GWV: you must kill the residents of that city with swords and destroy that city and everyone in it, including the animals, because they are claimed by God.


NET [draft] ITL: you must by all means slaughter <05221> <05221> the inhabitants <03427> of that <01931> city <05892> with the sword <02719>; annihilate <02763> with the sword <02719> everyone <03605> in it, as well as the livestock <0929>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Deuteronomy 13 : 15 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran