Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Deuteronomy 11 : 23 >> 

Assamese: তেন্তে যিহোৱাই আপোনালোকৰ আগৰ পৰা এই আটাই জাতিবোৰক দূৰ কৰিব, আৰু আপোনালোকে আপোনালোকতকৈ মহান আৰু শক্তিশালী জাতিবোৰক উচ্ছেদ কৰিব।


AYT: Kemudian, TUHAN akan mengusir semua bangsa dari hadapanmu sehingga kamu akan menduduki bangsa-bangsa yang lebih besar dan lebih berkuasa daripada kamu.



Bengali: তবে সদাপ্রভু তোমাদের সামনে থেকে এই সমস্ত জাতিকে তাড়িয়ে দেবেন এবং তোমরা নিজেদের থেকে বিশাল ও শক্তিশালী জাতিদের উত্তরাধিকারী হবে।

Gujarati: યહોવાહ આ સર્વ પ્રજાઓને તમારી આગળથી હાંકી કાઢશે, તમે તમારા કરતાં મોટી અને બળવાન પ્રજાને કબજે કરશે.

Hindi: तो यहोवा उन सब जातियों को तुम्‍हारे आगे से निकाल डालेगा, और तुम अपने से बड़ी और सामर्थी जातियों के अधिकारी हो जाओगे।

Kannada: ಆಗ ಆತನು ಆ ಜನಾಂಗಗಳನ್ನೆಲ್ಲಾ ನಿಮ್ಮ ಎದುರಿನಿಂದ ಹೊರಡಿಸುವನು. ನಿಮಗಿಂತಲೂ ಮಹಾಬಲಿಷ್ಠ ಜನಾಂಗಗಳ ದೇಶವನ್ನು ನೀವು ಸ್ವಾಧೀನ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವಿರಿ.

Marathi: म्हणजे तुम्ही जाल तेव्हा तेथील इतर राष्ट्रांना परमेश्वर तेथून हुसकावून लावेल. तुमच्यापेक्षा मोठ्या आणि सामर्थ्यवान राष्ट्रावर तुम्ही ताबा मिळवाल.

Odiya: ତେବେ ସଦାପ୍ରଭୁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ସମ୍ମୁଖରୁ ଏହିସବୁ ଗୋଷ୍ଠୀୟ ଲୋକମାନଙ୍କୁ ତଡ଼ି ଦେବେ; ପୁଣି ତୁମ୍ଭେମାନେ ଆପଣାମାନଙ୍କଠାରୁ ଅଧିକ ପ୍ରବଳ ଓ ବଳବାନ ଗୋଷ୍ଠୀୟ ଲୋକମାନଙ୍କୁ ଅଧିକାର କରିବ ।

Punjabi: ਤਾਂ ਯਹੋਵਾਹ ਇਨ੍ਹਾਂ ਸਾਰੀਆਂ ਕੌਮਾਂ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਅੱਗਿਓਂ ਕੱਢ ਦੇਵੇਗਾ ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਸਾਰੀਆਂ ਕੌਮਾਂ ਉੱਤੇ ਜਿਹੜੀਆਂ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲੋਂ ਵੱਡੀਆਂ ਅਤੇ ਬਲਵੰਤ ਹਨ, ਕਾਬੂ ਪਾ ਲਵੋਗੇ ।

Tamil: கர்த்தர் உங்களுக்கு முன்பாக அந்த மக்களையெல்லாம் துரத்திவிடுவார்; உங்களைப்பார்க்கிலும் எண்ணிக்கையில் அதிகமும், பலத்ததுமான மக்களை நீங்கள் துரத்துவீர்கள்.

Telugu: అప్పుడు యెహోవాా మీ ఎదుట నుండి ఈ జాతులన్నిటినీ వెళ్లగొడతాడు. మీరు మీకంటే బలమైన, గొప్ప జాతి ప్రజల దేశాలను స్వాధీనం చేసుకుంటారు.


NETBible: then he will drive out all these nations ahead of you, and you will dispossess nations greater and stronger than you.

NASB: then the LORD will drive out all these nations from before you, and you will dispossess nations greater and mightier than you.

HCSB: the LORD will drive out all these nations before you, and you will drive out nations greater and stronger than you are.

LEB: Then the LORD will force all these people out of your way. Then you will take possession of the land belonging to people taller and stronger than you.

NIV: then the LORD will drive out all these nations before you, and you will dispossess nations larger and stronger than you.

ESV: then the LORD will drive out all these nations before you, and you will dispossess nations greater and mightier than yourselves.

NRSV: then the LORD will drive out all these nations before you, and you will dispossess nations larger and mightier than yourselves.

REB: the LORD will drive out all these nations before you and you will occupy the territory of nations greater and more powerful than you are.

NKJV: "then the LORD will drive out all these nations from before you, and you will dispossess greater and mightier nations than yourselves.

KJV: Then will the LORD drive out all these nations from before you, and ye shall possess greater nations and mightier than yourselves.

NLT: Then the LORD will drive out all the nations in your land, though they are much greater and stronger than you.

GNB: Then he will drive out all those nations as you advance, and you will occupy the land belonging to nations greater and more powerful than you.

ERV: Then, when you go into the land, the LORD will force all those other nations out. You will take the land from nations that are larger and more powerful than you.

BBE: Then the Lord will send these nations in flight before you, and you will take the lands of nations greater and stronger than yourselves.

MSG: GOD on his part will drive out all these nations that stand in your way. Yes, he'll drive out nations much bigger and stronger than you.

CEV: he will help you take the land. And even though the nations there are more powerful than you, the LORD will force them to leave when you attack.

CEVUK: he will help you take the land. And even though the nations there are more powerful than you, the Lord will force them to leave when you attack.

GWV: Then the LORD will force all these people out of your way. Then you will take possession of the land belonging to people taller and stronger than you.


NET [draft] ITL: then he will drive out <03423> all <03605> these <0428> nations <01471> ahead <06440> of you, and you will dispossess <03423> nations <01471> greater <01419> and stronger <06099> than <04480> you.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Deuteronomy 11 : 23 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran