Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Deuteronomy 11 : 20 >> 

Assamese: আপোনালোকে ঘৰৰ দুৱাৰৰ চৌকাঠত আৰু নগৰৰ প্রৱেশ দুৱাৰত সেইবোৰ লিপিবদ্ধ কৰি থ’ব।


AYT: Tuliskanlah itu di pintu-pintu rumahmu dan di gerbangmu.



Bengali: আর তুমি নিজের বাড়ির দরজার পাশের কাঠে ও নিজের দরজায় তা লিখে রেখো।

Gujarati: તમારા ઘરની બારસાખ પર તથા તમારા નગરના દરવાજા પર તમે તેઓને લખો.

Hindi: और इन्‍हें अपने-अपने घर के चौखट के बाजुओं और अपने फाटकों के ऊपर लिखना;

Kannada: ನಿಮ್ಮ ಮನೇಬಾಗಿಲಿನ ನಿಲುವುಪಟ್ಟಿಗಳಲ್ಲಿಯೂ ಮತ್ತು ಹೆಬ್ಬಾಗಿಲುಗಳ ಮೇಲೆಯೂ ಇವುಗಳನ್ನು ಬರೆಯಬೇಕು.

Marathi: घराच्या फाटकांवर, आणि दारांच्या खांबांवर ही वचने लिहा.

Odiya: ଆଉ ତୁମ୍ଭେ ଆପଣା ଗୃହଦ୍ୱାରର ଚଉକାଠରେ ଓ ଆପଣା ବାହାର ଦ୍ୱାରରେ ତାହା ଲେଖି ରଖିବ ।

Punjabi: ਤੁਸੀਂ ਇਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਘਰਾਂ ਦੀਆਂ ਚੁਗਾਠਾਂ ਉੱਤੇ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਫਾਟਕਾਂ ਉੱਤੇ ਲਿਖਿਓ,

Tamil: அவைகளை உங்கள் பிள்ளைகளுக்கு உபதேசித்து, நீங்கள் வீட்டில் உட்கார்ந்திருக்கிறபோதும், வழியிலே நடக்கிறபோதும், படுத்துக்கொள்ளுகிறபோதும், எழுந்திருக்கிறபோதும் அவைகளைக் குறித்துப் பேசுவீர்களாக.

Telugu: మీ ఇంటి గుమ్మాల మీద వాటిని రాయాలి.


NETBible: Inscribe them on the doorframes of your houses and on your gates

NASB: "You shall write them on the doorposts of your house and on your gates,

HCSB: Write them on the doorposts of your house and on your gates,

LEB: Write them on the doorframes of your houses and on your gates.

NIV: Write them on the door-frames of your houses and on your gates,

ESV: You shall write them on the doorposts of your house and on your gates,

NRSV: Write them on the doorposts of your house and on your gates,

REB: Write them on the doorposts of your houses and on your gates.

NKJV: "And you shall write them on the doorposts of your house and on your gates,

KJV: And thou shalt write them upon the door posts of thine house, and upon thy gates:

NLT: Write them on the doorposts of your house and on your gates,

GNB: Write them on the doorposts of your houses and on your gates.

ERV: Write these commands on the doorposts of your houses and on your gates.

BBE: Writing them on the pillars of your houses and over the doors of your towns:

MSG: Inscribe them on the doorposts and gates of your cities

CEV: Write them on the door frames of your homes and on your town gates.

CEVUK: Write them on the door frames of your homes and on your town gates.

GWV: Write them on the doorframes of your houses and on your gates.


NET [draft] ITL: Inscribe <03789> them on <05921> the doorframes <04201> of your houses <01004> and on your gates <08179>


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Deuteronomy 11 : 20 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran