Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Deuteronomy 1 : 26 >> 

Assamese: কিন্তু আপোনালোকে সেই দেশ আক্রমণ কৰিবলৈ অস্বীকাৰ কৰিছিল। আপোনালোকে আপোনালোকৰ ঈশ্বৰ যিহোৱাৰ আজ্ঞাৰ বিৰুদ্ধাচাৰণ কৰিছিল।


AYT: Namun, kamu tidak mau memasuki negeri itu. Kamu tidak menaati perintah TUHAN Allahmu.



Bengali: তবুও তোমরা সেই জায়গায় যেতে রাজী হলে না; কিন্তু তোমাদের ঈশ্বর সদাপ্রভুর আদেশের বিরোধিতা করলে;

Gujarati: "પણ તમે ત્યાં જવા નહિ ચાહતા ઈશ્વર તમારા યહોવાહની આજ્ઞાનો અનાદર કર્યો.

Hindi: “तौभी तुमने वहाँ जाने से मना किया, किन्‍तु अपने परमेश्‍वर यहोवा की आज्ञा के विरूद्ध होकर

Kannada: ಆದರೂ ನೀವು ಬೆಟ್ಟವನ್ನು ಹತ್ತಿ ನೋಡಲು ಇಷ್ಟಪಡದೆ ನಿಮ್ಮ ದೇವರಾದ ಯೆಹೋವನ ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಉಲ್ಲಂಘಿಸಿದಿರಿ.

Marathi: तथापी तुम्ही तेथे हल्ला करण्याचे नाकारले आपला देव परमेश्वर याच्या आज्ञेविरुद्ध बंड केले.

Odiya: ତଥାପି ତୁମ୍ଭେମାନେ ଯିବାକୁ ସମ୍ମତ ହେଲ ନାହିଁ, ମାତ୍ର ସଦାପ୍ରଭୁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ଆଜ୍ଞାର ବିଦ୍ରୋହାଚରଣ କଲ ।

Punjabi: ਪਰ ਤੁਸੀਂ ਉੱਥੇ ਜਾਣਾ ਨਹੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਸੀ, ਸਗੋਂ ਤੁਸੀਂ ਯਹੋਵਾਹ ਆਪਣੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਹੁਕਮ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਹੋ ਗਏ

Tamil: அப்படியிருந்தும், நீங்கள், போகமாட்டோம் என்று உங்கள் தேவனாகிய கர்த்தருடைய கட்டளைக்கு விரோதமாக எதிர்த்து,

Telugu: అయితే మీరు వెళ్లడానికి ఇష్టపడలేదు. మీ దేవుడైన యెహోవాా మాటకు తిరగబడ్డారు.


NETBible: You were not willing to go up, however, but instead rebelled against the Lord your God.

NASB: "Yet you were not willing to go up, but rebelled against the command of the LORD your God;

HCSB: "But you were not willing to go up, rebelling against the command of the LORD your God.

LEB: But you rebelled against the command of the LORD your God and refused to go.

NIV: But you were unwilling to go up; you rebelled against the command of the LORD your God.

ESV: "Yet you would not go up, but rebelled against the command of the LORD your God.

NRSV: But you were unwilling to go up. You rebelled against the command of the LORD your God;

REB: However, you refused to go up, rebelling against the command of the LORD your God,

NKJV: "Nevertheless you would not go up, but rebelled against the command of the LORD your God;

KJV: Notwithstanding ye would not go up, but rebelled against the commandment of the LORD your God:

NLT: "But you rebelled against the command of the LORD your God and refused to go in.

GNB: “But you rebelled against the command of the LORD your God, and you would not enter the land.

ERV: “But you refused to go into the land. You refused to obey the LORD your God.

BBE: But going against the order of the Lord your God, you would not go up:

MSG: But then you weren't willing to go up. You rebelled against GOD, your God's plain word.

CEV: You did not want to go into the land, and you refused to obey the LORD your God.

CEVUK: Moses said to Israel: You did not want to go into the land, and you refused to obey the Lord your God.

GWV: But you rebelled against the command of the LORD your God and refused to go.


NET [draft] ITL: You were not <03808> willing <014> to go up <05927>, however, but instead rebelled <04784> against the Lord <03068> your God <0430>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Deuteronomy 1 : 26 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran