Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Romans 8 : 1 >> 

Assamese: এই কাৰণে এতিয়া খ্ৰীষ্ট যীচুত থকা সকলৰ কোনো দণ্ডাজ্ঞা নাই।


AYT: Oleh karena itu, sekarang tidak ada lagi penghukuman bagi orang yang berada di dalam Yesus Kristus.



Bengali: অতএব যারা এখন খ্রীষ্ট যীশুতে আছে তাদের আর কোনো শাস্তির যোগ্য অপরাধ নেই।

Gujarati: તેથી જેઓ ખ્રિસ્ત ઈસુમાં છે તેઓને હવે કોઇ શિક્ષા નથી.

Hindi: इसलिए अब जो मसीह यीशु में हैं, उन पर दण्ड की आज्ञा नहीं*।

Kannada: ಆದ್ದರಿಂದ ಈಗ ಕ್ರಿಸ್ತ ಯೇಸುವಿನಲ್ಲಿರುವವರಿಗೆ ಯಾವ ಅಪರಾಧ ನಿರ್ಣಯವೂ ಇಲ್ಲ,

Malayalam: അതുകൊണ്ട് ഇപ്പോൾ ക്രിസ്തുയേശുവിലുള്ളവർക്കു ഒരു ശിക്ഷാവിധിയും ഇല്ല.

Marathi: म्हणून ख्रिस्त येशुमध्ये असणाऱ्यांना दंडाज्ञा नाही.[ते देहाप्रमाणे नाही तर आत्म्याप्रमाणे चालतात.]

Odiya: ଅତଏବ ଯେଉଁମାନେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ ଯୀଶୁଙ୍କଠାରେ ଅଛନ୍ତି, ସେମାନଙ୍କ ପ୍ରତି ବର୍ତ୍ତମାନ କୌଣସି ଦଣ୍ଡାଜ୍ଞା ନାହିଁ ।

Punjabi: ਸੋ ਹੁਣ ਜੋ ਮਸੀਹ ਯਿਸੂ ਵਿੱਚ ਹਨ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਉੱਤੇ ਸਜ਼ਾ ਦਾ ਹੁਕਮ ਨਹੀਂ ਹੈ ।

Tamil: ஆனபடியால், கிறிஸ்து இயேசுவிற்கு உட்பட்டவர்களாக இருந்து, சரீரத்தின்படி நடக்காமல் ஆவியானவருக்கு ஏற்றபடி நடக்கிறவர்களுக்கு தண்டனைத்தீர்ப்பு இல்லை.

Telugu: ఇప్పుడు క్రీస్తు యేసులో ఉన్న వారికి ఏ శిక్షా లేదు.

Urdu: पस अब जो मसीह ईसा' में है उन पर सज़ा का हुक्म नहीं क्यूँकि जो जिस्म के मुताबिक़ नहीं बल्कि रूह के मुताबिक़ चलते हैं?।


NETBible: There is therefore now no condemnation for those who are in Christ Jesus.

NASB: Therefore there is now no condemnation for those who are in Christ Jesus.

HCSB: Therefore, no condemnation now exists for those in Christ Jesus,

LEB: Consequently, [there is] now no condemnation for those [who are] in Christ Jesus.

NIV: Therefore, there is now no condemnation for those who are in Christ Jesus,

ESV: There is therefore now no condemnation for those who are in Christ Jesus.

NRSV: There is therefore now no condemnation for those who are in Christ Jesus.

REB: IT follows that there is now no condemnation for those who are united with Christ Jesus.

NKJV: There is therefore now no condemnation to those who are in Christ Jesus, who do not walk according to the flesh, but according to the Spirit.

KJV: [There is] therefore now no condemnation to them which are in Christ Jesus, who walk not after the flesh, but after the Spirit.

NLT: So now there is no condemnation for those who belong to Christ Jesus.

GNB: There is no condemnation now for those who live in union with Christ Jesus.

ERV: So now anyone who is in Christ Jesus is not judged guilty.

EVD: So now people that are in Christ Jesus are not judged guilty.

BBE: For this cause those who are in Christ Jesus will not be judged as sinners.

MSG: With the arrival of Jesus, the Messiah, that fateful dilemma is resolved. Those who enter into Christ's being-here-for-us no longer have to live under a continuous, low-lying black cloud.

Phillips NT: THE truth is that no condemnation now hangs over the head of those who are "in" Christ Jesus.

CEV: If you belong to Christ Jesus, you won't be punished.

CEVUK: If you belong to Christ Jesus, you won't be punished.

GWV: So those who are believers in Christ Jesus can no longer be condemned.


NET [draft] ITL: There is therefore <686> now <3568> no <3762> condemnation <2631> for those who are in <1722> Christ <5547> Jesus <2424>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Romans 8 : 1 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran