Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Romans 14 : 9 >> 

Assamese: কিয়নো মৃত্যু হোৱা সকলৰ আৰু জীৱিত সকলৰ প্ৰভু হ’বলৈ, খ্ৰীষ্ট মৰিল আৰু জীয়াই উঠিল।


AYT: Karena untuk itulah Kristus mati dan bangkit, supaya Ia menjadi Tuhan, baik atas orang-orang mati maupun orang-orang hidup.



Bengali: কারণ এই জন্য খ্রীষ্ট মরলেন এবং আবার বেঁচে উঠলেন, যেন তিনি মৃত ও জীবিত উভয়েরই প্রভু হন।

Gujarati: કેમ કે મૃત અને જીવત બન્નેના તે પ્રભુ થાય, એ જ હેતુથી ખ્રિસ્ત મરણ પામ્યા અને પાછા સજીવન થયા.

Hindi: क्योंकि मसीह इसलिए मरा और जी भी उठा कि वह मरे हुओं और जीवितों, दोनों का प्रभु हो।

Kannada: ಯಾಕೆಂದರೆ ಸತ್ತವರಿಗೂ, ಜೀವಿಸುವವರಿಗೂ ಒಡೆಯನಾಗಬೇಕಂತಲೇ ಕ್ರಿಸ್ತನು ಸತ್ತು ಜೀವಿತನಾದನು.

Malayalam: മരിച്ചവർക്കും ജീവിച്ചിരിക്കുന്നവർക്കും കർത്താവു ആകേണ്ടതിനല്ലോ ക്രിസ്തു മരിക്കയും ഉയിർക്കയും ചെയ്തതു.

Marathi: कारण ख्रिस्त मेला आणि पुन्हा जिवंत झाला तो ह्यासाठी की, त्याने मृतांचा व जिवंतांचाही प्रभू असावे.

Odiya: କାରଣ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ ଯେପରି ମୃତ ଓ ଜୀବିତ ଉଭୟଙ୍କ ପ୍ରଭୁ ହୁଅନ୍ତି, ସେହି ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟରେ ସେ ମୃତ୍ୟୁଭୋଗ କଲେ, ପୁଣି, ପୁନର୍ଜୀବିତ ହେଲେ ।

Punjabi: ਕਿਉਂ ਜੋ ਇਸੇ ਕਾਰਨ ਮਸੀਹ ਮਰਿਆ ਅਤੇ ਫੇਰ ਜੀ ਉੱਠਿਆ ਤਾਂ ਜੋ ਮੁਰਦਿਆਂ, ਨਾਲੇ ਜਿਉਂਦਿਆਂ ਦਾ ਪ੍ਰਭੂ ਹੋਵੇ ।

Tamil: கிறிஸ்துவும் மரித்தவர்களுக்கும், ஜீவனுள்ளவர்களுக்கும் ஆண்டவராக இருப்பதற்காக, மரித்தும், உயிரோடு எழுந்தும், பிழைத்தும் இருக்கிறார்.

Telugu: చనిపోయిన వారికీ సజీవులకూ ప్రభువుగా ఉండటానికే గదా క్రీస్తు చనిపోయి మళ్ళీ బతికింది?

Urdu: क्यूँकि मसीह इसलिए मरा और ज़िन्दा हुआ कि मुर्दों और ज़िन्दों दोनों का ख़ुदावन्द हो।


NETBible: For this reason Christ died and returned to life, so that he may be the Lord of both the dead and the living.

NASB: For to this end Christ died and lived again, that He might be Lord both of the dead and of the living.

HCSB: Christ died and came to life for this: that He might rule over both the dead and the living.

LEB: For Christ died and became alive again for this [reason], in order that he might be Lord of both the dead and the living.

NIV: For this very reason, Christ died and returned to life so that he might be the Lord of both the dead and the living.

ESV: For to this end Christ died and lived again, that he might be Lord both of the dead and of the living.

NRSV: For to this end Christ died and lived again, so that he might be Lord of both the dead and the living.

REB: This is why Christ died and lived again, to establish his lordship over both dead and living.

NKJV: For to this end Christ died and rose and lived again, that He might be Lord of both the dead and the living.

KJV: For to this end Christ both died, and rose, and revived, that he might be Lord both of the dead and living.

NLT: Christ died and rose again for this very purpose, so that he might be Lord of those who are alive and of those who have died.

GNB: For Christ died and rose to life in order to be the Lord of the living and of the dead.

ERV: That is why Christ died and rose from death to live again—so that he could be Lord over those who have died and those who are living.

EVD: That is why Christ died and rose from death to live again. Christ did this so that he could be Lord (ruler) over people that have died and people that are living.

BBE: And for this purpose Christ went into death and came back again, that he might be the Lord of the dead and of the living.

MSG: That's why Jesus lived and died and then lived again: so that he could be our Master across the entire range of life and death, and free us from the petty tyrannies of each other.

Phillips NT: Christ lived and died that he might be the Lord in both life and death.

CEV: This is because Christ died and rose to life, so that he would be the Lord of the dead and of the living.

CEVUK: This is because Christ died and rose to life, so that he would be the Lord of the dead and of the living.

GWV: For this reason Christ died and came back to life so that he would be the Lord of both the living and the dead.


NET [draft] ITL: For <1063> this reason <5124> Christ <5547> died <599> and <2532> returned to life <2198>, so that <2443> he may be the Lord <2961> of both <2532> the dead <3498> and <2532> the living <2198>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Romans 14 : 9 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran