Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Lamentations 5 : 6 >> 

Assamese: আমি মিচৰীয়াহঁতৰ ফালে হাত মেলিলো, আৰু আহাৰেৰে তৃপ্ত হ’বৰ বাবে অচূৰীয়াহঁতলৈ হাতযোৰ কৰিলোঁ।


AYT: Kami telah mengulurkan tangan kepada Mesir, dan kepada Asyur, untuk mendapatkan roti yang cukup.



Bengali: আমরা মিশরীয়দের ও অশূরীয়দের কাছে হাতজোড় করেছি, খাবারে সন্তুষ্ট হবার জন্য।

Gujarati: અમે રોટલીથી તૃપ્ત થવા માટે મિસરીઓને તથા આશ્શૂરીઓને તાબે થયા છીએ.

Hindi: हम स्‍वयं मिस्र के अधीन हो गए, और अश्‍शूर के भी, ताकि पेट भर सकें।

Kannada: ಹೇಗಾದರೂ ಹೊಟ್ಟೆ ತುಂಬಾ ಅನ್ನ ತಿನ್ನೋಣ ಎಂದು ಐಗುಪ್ತ್ಯರಿಗೂ ಮತ್ತು ಅಶ್ಶೂರ್ಯರಿಗೂ ಅಧೀನರಾದೆವು.

Marathi: पोटभर भाकरी मिळविण्यासाठी आम्ही मिसर व अश्शूर यांच्यासमोर आम्ही आपले हात पूढे केले.

Odiya: ଆମ୍ଭେମାନେ ଖାଦ୍ୟରେ ତୃପ୍ତ ହେବା ନିମନ୍ତେ ମିସ୍ରୀୟମାନଙ୍କୁ ଓ ଅଶୂରୀୟମାନଙ୍କୁ ହାତ ଦେଇଅଛୁ ।

Punjabi: ਅਸੀਂ ਆਪ ਮਿਸਰ ਦੇ ਅਧੀਨ ਹੋ ਗਏ, ਅਤੇ ਅੱਸ਼ੂਰ ਦੇ ਵੀ, ਤਾਂ ਜੋ ਰੋਟੀ ਖਾ ਸਕੀਏ ।

Tamil: உணவினால் திருப்தியடைய எகிப்தியர்களுக்கும் அசீரியர்களுக்கும் எங்களை ஒப்படைத்தோம்.

Telugu: అన్నం కోసం ఐగుప్తీయులకూ అష్షూరీయులకూ చెయ్యి చాపాం.


NETBible: We have submitted to Egypt and Assyria in order to buy food to eat.

NASB: We have submitted to Egypt and Assyria to get enough bread.

HCSB: We made a treaty with Egypt and with Assyria, to get enough food.

LEB: We had to beg Egypt and Assyria for food.

NIV: We submitted to Egypt and Assyria to get enough bread.

ESV: We have given the hand to Egypt, and to Assyria, to get bread enough.

NRSV: We have made a pact with Egypt and Assyria, to get enough bread.

REB: We came to terms, now with Egypt, now with Assyria, to provide us with food.

NKJV: We have given our hand to the Egyptians And the Assyrians, to be satisfied with bread.

KJV: We have given the hand [to] the Egyptians, [and to] the Assyrians, to be satisfied with bread.

NLT: We submitted to Egypt and Assyria to get enough food to survive.

GNB: To get food enough to stay alive, we went begging to Egypt and Assyria.

ERV: We made an agreement with Egypt. We also made an agreement with Assyria to get enough bread.

BBE: We have given our hands to the Egyptians and to the Assyrians so that we might have enough bread.

MSG: We sold ourselves to Assyria and Egypt just to get something to eat.

CEV: We had to surrender to Egypt and Assyria because we were hungry.

CEVUK: We had to surrender to Egypt and Assyria because we were hungry.

GWV: We had to beg Egypt and Assyria for food.


NET [draft] ITL: We have submitted <03027> <05414> to Egypt <04713> and Assyria <0804> in order to buy <07646> food <03899> to eat.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Lamentations 5 : 6 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran