Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Lamentations 5 : 4 >> 

Assamese: আমাৰ পানী আমি ধন দি পান কৰোঁ আৰু আমাৰ খৰি আমি দাম দি কিনো।


AYT: Kami harus membayar air yang kami minum. Kayu harus kami dapatkan dengan membeli.



Bengali: আমাদের জল আমরা রুপো খরচ করে পান করেছি, নিজেদের কাঠ দাম দিয়ে কিনতে হয়।

Gujarati: અમે અમારું પાણી પૈસા આપીને પીધું છે, અમે અમારાં પોતાનાં લાકડાં પણ વેચાતાં લીધાં છે.

Hindi: हम मोल लेकर पानी पीते हैं, हम को लकड़ी भी दाम से मिलती है।

Kannada: ನೀರು ನಮ್ಮದಾದರೂ ಕೊಂಡುಕೊಂಡು ಕುಡಿಯುತ್ತೇವೆ; ಸೌದೆ ಸ್ವಂತವಾದರೂ ಕ್ರಯಕ್ಕೆ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತೇವೆ.

Marathi: आम्हाला पिण्याचे पाणी विकत घ्यावे लागते. आमचा स्वतःचा लाकूडफाटा आम्हाला विकला जातो.

Odiya: ଆମ୍ଭେମାନେ ନିଜ ଜଳ ରୂପା ଦେଇ ପାନ କରିଅଛୁ; ଆମ୍ଭମାନଙ୍କର କାଷ୍ଠ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ବିକାଯାଏ ।

Punjabi: ਅਸੀਂ ਆਪਣਾ ਪਾਣੀ ਮੁੱਲ ਲੈ ਕੇ ਪੀਤਾ, ਅਤੇ ਸਾਡੀ ਲੱਕੜੀ ਸਾਨੂੰ ਮੁੱਲ ਦੇ ਕੇ ਮਿਲਦੀ ਹੈ ।

Tamil: எங்கள் தண்ணீரைப் பணத்துக்கு வாங்கிக்குடிக்கிறோம்; எங்களுக்கு விறகு விலைக்கிரயமாக வருகிறது.

Telugu: మా నీళ్లు మేము డబ్బుతో కొనుక్కుని తాగాం. మా కట్టెలు మాకే అమ్మారు.


NETBible: We must pay money for our own water; we must buy our own wood at a steep price.

NASB: We have to pay for our drinking water, Our wood comes to us at a price.

HCSB: We must pay for the water we drink; our wood comes at a price.

LEB: We have to pay to drink our own water. We have to pay to chop our own wood.

NIV: We must buy the water we drink; our wood can be had only at a price.

ESV: We must pay for the water we drink; the wood we get must be bought.

NRSV: We must pay for the water we drink; the wood we get must be bought.

REB: We have to buy water to drink, water which is ours; our own wood can be had only for payment.

NKJV: We pay for the water we drink, And our wood comes at a price.

KJV: We have drunken our water for money; our wood is sold unto us.

NLT: We have to pay for water to drink, and even firewood is expensive.

GNB: We must pay for the water we drink; we must buy the wood we need for fuel.

ERV: We have to buy the water that we drink. We have to pay for the wood that we use.

BBE: We give money for a drink of water, we get our wood for a price.

MSG: We have to pay to drink our own water. Even our firewood comes at a price.

CEV: The water we drink and the wood we burn cost far too much.

CEVUK: The water we drink and the wood we burn cost far too much.

GWV: We have to pay to drink our own water. We have to pay to chop our own wood.


NET [draft] ITL: We must pay money <03701> for our own water <08354>; we must buy <0935> our own wood <06086> at a steep price <04242>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Lamentations 5 : 4 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran