Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Obadiah 1 : 18 >> 

Assamese: আৰু যাকোবৰ বংশ অগ্নি, যোচেফৰ বংশ অগ্নিশিখা, আৰু এচৌৰ বংশ নৰাস্বৰুপ বহ ; তেওঁবিলাকে সিহঁতৰ মাজত জ্বলি সিহঁতক গ্ৰাস কৰিব, আৰু এচৌৰ বংশলৈ কোনো অবশিষ্ট নাথাকাব ; কিয়নো যিহোৱাই ইয়াক ইয়াক কলে ।


AYT: Rumah Yakub akan menjadi api dan rumah Yusuf akan menjadi nyala api, dan rumah Esau akan menjadi jerami. Mereka akan membakar dan melahapnya. Dan tidak akan ada yang selamat yang tinggal di rumah Esau, demikianlah TUHAN telah berfirman.



Bengali: আর যাকোবের কুল আগুনের মত যোষেফের কুল শিখা আর এষৌর কুল খড়ের মতন হবে, আর তারা তাকে পুড়িয়ে নিঃশেষ করবে। এষৌর কুলে কেউ বাঁচবে না, কারণ সদাপ্রভু তাই বলেন।

Gujarati: યાકૂબનું કુટુંબ અગ્નિ જેવું અને યૂસફનું કુટુંબ જ્વાળા જેવું થશે. અને એસાવના વંશજો ખૂંપરારૂપ થશે. અને તેઓ આગ લગાડીને તેને ભસ્મ કરશે. એસાવના ઘરનું કોઈ માણસ જીવતું રહેશે નહિ. કેમ કે યહોવાહ એ બોલ્યા છે.

Hindi: तब याकूब का घराना आग, और यूसुफ का घराना लौ, और एसाव का घराना खूँटी बनेगा; और वे उन में आग लगाकर उनको भस्म करेंगे, और एसाव के घराने का कोई न बचेगा; क्योंकि यहोवा ही ने ऐसा कहा है।।

Kannada: ಯಾಕೋಬನ ವಂಶವು ಅಗ್ನಿಯಾಗಿಯೂ, ಯೋಸೇಫನ ವಂಶವು ಜ್ವಾಲೆಯಾಗಿಯೂ, ಆದರೆ ಏಸಾವನ ವಂಶವು ಕೂಳೆಯಂತೆಕಂಡುಬರುವುದು. ಆ ಅಗ್ನಿ ಜ್ವಾಲೆಗಳು ಕೂಳೆಯನ್ನು ಧಗಧಗನೆ ದಹಿಸಲ್ಪಡುವುದು. ಏಸಾವನ ವಂಶದವರಲ್ಲಿ ಯಾರೂ ಉಳಿಯರು ಯೆಹೋವನೇ ಇದನ್ನು ನುಡಿದಿದ್ದಾನೆ.

Marathi: याकोबाचे घराणे अग्नी होईल, आणि योसेफाचे घराणे जाळ होईल, आणि एसावाचे घराणे भूस होईल, आणि ते त्यांच्यात पेट घेऊन त्यास खाऊन टाकतील. एसावाच्या घराण्यापैकी एकही उरणार नाही. कारण परमेश्वर असे बोलला आहे.

Odiya: ପୁଣି, ଯାକୁବର ବଂଶ ଅଗ୍ନି ସ୍ୱରୂପ ଓ ଯୋଷେଫର ବଂଶ ଅଗ୍ନିଶିଖା ସ୍ୱରୂପ ହେବେ, ଆଉ ଏଷୌର ବଂଶ ନଡ଼ା ସ୍ୱରୂପ ହେବେ, ଆଉ ସେମାନେ ତହିଁ ମଧ୍ୟରେ ଜ୍ୱଳି ତାହା ଗ୍ରାସ କରିବେ; ତହିଁରେ ଏଷୌ ବଂଶର କେହି ଅବଶିଷ୍ଟ ରହିବେ ନାହିଁ; କାରଣ ସଦାପ୍ରଭୁ ଏହା କହିଅଛନ୍ତି ।

Punjabi: ਤਦ ਯਾਕੂਬ ਦਾ ਘਰਾਣਾ ਅੱਗ, ਯੂਸੁਫ਼ ਦਾ ਘਰਾਣਾ ਲੰਬ ਅਤੇ ਏਸਾਓ ਦਾ ਘਰਾਣਾ ਘਾਹ-ਫੂਸ ਵਰਗਾ ਹੋਵੇਗਾ । ਉਹ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਸਾੜਨਗੇ ਅਤੇ ਭਸਮ ਕਰਨਗੇ ਅਤੇ ਏਸਾਓ ਦੇ ਘਰਾਣੇ ਲਈ ਕੋਈ ਬਾਕੀ ਨਾ ਹੋਵੇਗਾ, ਕਿਉਂ ਜੋ ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਇਹ ਫ਼ਰਮਾਇਆ ਹੈ ।

Tamil: யாக்கோபு வம்சத்தார்கள் நெருப்பும், யோசேப்பு வம்சத்தார்கள் நெருப்புத்தழலுமாக இருப்பார்கள்; ஏசா வம்சத்தார்களோ வைக்கோல் துரும்பாக இருப்பார்கள்; அவர்கள் இவர்களைக்கொளுத்தி, ஏசாவின் வம்சத்தில் மீதியாக இல்லாமல் இவர்களை சுட்டெரிப்பார்கள்; கர்த்தர் இதைச் சொன்னார்.

Telugu: యాకోబు వంశం వారు నిప్పులా, యోసేపు వంశం వారు మంటలా ఉంటారు. ఏశావు వంశం వారు ఎండు గడ్డిలా ఉంటారు. నిప్పు వారిని కాల్చేసి దహించేస్తుంది. ఏశావు వంశంలో ఎవరూ మిగలరు, అని యెహోవాా చెప్పాడు.


NETBible: The descendants of Jacob will be a fire, and the descendants of Joseph a flame. The descendants of Esau will be like stubble. They will burn them up and devour them. There will not be a single survivor of the descendants of Esau!” Indeed, the Lord has spoken it.

NASB: "Then the house of Jacob will be a fire And the house of Joseph a flame; But the house of Esau will be as stubble. And they will set them on fire and consume them, So that there will be no survivor of the house of Esau," For the LORD has spoken.

HCSB: Then the house of Jacob will be a blazing fire, and the house of Joseph a burning flame, but the house of Esau will be stubble; they will set them on fire and consume them. Therefore no survivor will remain of the house of Esau, for the LORD has spoken.

LEB: The descendants of Jacob will be like a fire. The descendants of Joseph will be like a flame. But the descendants of Esau will be like straw. They will be burned and destroyed. There will be no one left among the descendants of Esau." The LORD has spoken.

NIV: The house of Jacob will be a fire and the house of Joseph a flame; the house of Esau will be stubble, and they will set it on fire and consume it. There will be no survivors from the house of Esau." The LORD has spoken.

ESV: The house of Jacob shall be a fire, and the house of Joseph a flame, and the house of Esau stubble; they shall burn them and consume them, and there shall be no survivor for the house of Esau, for the LORD has spoken.

NRSV: The house of Jacob shall be a fire, the house of Joseph a flame, and the house of Esau stubble; they shall burn them and consume them, and there shall be no survivor of the house of Esau; for the LORD has spoken.

REB: Then the house of Jacob will be a fire, the house of Joseph a flame, and the house of Esau will be stubble; they will set it alight and burn it up, and the house of Esau will have no survivors. Those are the LORD's words.

NKJV: The house of Jacob shall be a fire, And the house of Joseph a flame; But the house of Esau shall be stubble; They shall kindle them and devour them, And no survivor shall remain of the house of Esau," For the LORD has spoken.

KJV: And the house of Jacob shall be a fire, and the house of Joseph a flame, and the house of Esau for stubble, and they shall kindle in them, and devour them; and there shall not be [any] remaining of the house of Esau; for the LORD hath spoken [it].

NLT: At that time Israel will be a raging fire, and Edom, a field of dry stubble. The fire will roar across the field, devouring everything and leaving no survivors in Edom. I, the LORD, have spoken!

GNB: The people of Jacob and of Joseph will be like fire; they will destroy the people of Esau as fire burns stubble. No descendant of Esau will survive. I, the LORD, have spoken.

ERV: The family of Jacob will be like a fire. The nation of Joseph will be like a flame. But the nation of Esau will be like ashes. The people of Judah will burn Edom, and they will destroy it. Then there will be no survivors in the nation of Esau.” This will happen because the LORD said it would.

BBE: And the children of Jacob will be a fire and those of Joseph a flame, and the children of Esau dry stems of grass, burned up by them till all is gone: and there will be no people living in Esau; for the Lord has said it.

MSG: That's when the family of Jacob will catch fire, the family of Joseph become fierce flame, while the family of Esau will be straw. Esau will go up in flames, nothing left of Esau but a pile of ashes." GOD said it, and it is so.

CEV: Israel will be a fire, and Edom will be straw going up in flames. The LORD has spoken!

CEVUK: Israel will be a fire, and Edom will be straw going up in flames. The Lord has spoken!

GWV: The descendants of Jacob will be like a fire. The descendants of Joseph will be like a flame. But the descendants of Esau will be like straw. They will be burned and destroyed. There will be no one left among the descendants of Esau." The LORD has spoken.


NET [draft] ITL: The descendants <01004> of Jacob <03290> will be <01961> a fire <0784>, and the descendants <01004> of Joseph <03130> a flame <03852>. The descendants <01004> of Esau <06215> will be like stubble <07179>. They will burn <01814> them up <01814> and devour <0398> them. There will not <03808> be <01961> a single survivor <08300> of the descendants <01004> of Esau <06215>!” Indeed <03588>, the Lord <03068> has spoken <01696> it.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Obadiah 1 : 18 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran