Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Obadiah 1 : 10 >> 

Assamese: তোমাৰ ভাই যাকোবলৈ কৰা অত্যাচাৰৰ নিমিত্তে লাজে তোমাক ঢাকিব, আৰু তুমি চিৰকাললৈকে উচ্ছন্ন হবা ।


AYT: Oleh kekerasan terhadap saudaramu, Yakub, kamu akan dirundung malu, dan kamu akan diputus untuk selama-lamanya.



Bengali: তোমার ভাই যাকোবের প্রতি করা অন্যায়ের জন্য তুমি লজ্জায় অবনত হবে এবং তোমায় চিরকালের জন্য ধ্বংস করা হবে।

Gujarati: તારા ભાઈ યાકૂબ પર જુલમ ગુજાર્યાને કારણે તું શરમથી ઢંકાઈ જઈશ અને તારો સદાને માટે નાશ થશે.

Hindi: हे एसाव, एक उपद्रव के कारण जो तू ने अपने भाई याकूब पर किया, तू लज्जा से ढाँपेगा; और सदा के लिये नाश हो जाएगा।

Kannada: ನೀನು ನಿನ್ನ ತಮ್ಮನಾದ ಯಾಕೋಬನಿಗೆ ಮಾಡಿದ ಹಿಂಸೆಯ ನಿಮಿತ್ತ ಅವಮಾನವು ನಿನ್ನನ್ನು ಕವಿಯುವುದು. ನಿತ್ಯನಾಶನಕ್ಕೆ ಗುರಿಯಾಗುವಿ.

Marathi: तू आपला भाऊ याकोब याच्यावर जो जुलूम केला त्यामुळे लाज तुला झाकील आणि तुझा कायमचा नाश होईल.

Odiya: ତୁମ୍ଭର ଭ୍ରାତା ଯାକୁବ ପ୍ରତି କୃତ ଦୌରାତ୍ମ୍ୟ ସକାଶୁ ତୁମ୍ଭେ ଲଜ୍ଜାରେ ଆଚ୍ଛନ୍ନ ହେବ, ପୁଣି ତୁମ୍ଭେ ଚିରକାଳ ଉଚ୍ଛିନ୍ନ ହେବ ।

Punjabi: ਤੇਰੇ ਜ਼ੁਲਮ ਦੇ ਕਾਰਨ ਜਿਹੜਾ ਤੂੰ ਆਪਣੇ ਭਰਾ ਯਾਕੂਬ ਨਾਲ ਕੀਤਾ, ਸ਼ਰਮਿੰਦਗੀ ਤੈਨੂੰ ਢੱਕ ਲਵੇਗੀ, ਤੂੰ ਸਦਾ ਲਈ ਨਾਸ਼ ਹੋ ਜਾਵੇਂਗਾ ।

Tamil: நீ உன் சகோதரனாகிய யாக்கோபுக்குச் செய்த கொடுமையின் காரணமாக வெட்கம் உன்னை மூடும்; நீ முற்றிலும் அழிக்கப்பட்டுப்போவாய்.

Telugu: నీ సోదరుడు యాకోబుకు నువ్వు చేసిన దౌర్జన్యానికి నీకు అవమానం కలుగుతుంది. ఇక ఎప్పటికీ లేకుండా నువ్వు నిర్మూలమైపోతావు.


NETBible: “Because you violently slaughtered your relatives, the people of Jacob, shame will cover you, and you will be destroyed forever.

NASB: "Because of violence to your brother Jacob, You will be covered with shame, And you will be cut off forever.

HCSB: You will be covered with shame and destroyed forever because of violence done to your brother Jacob.

LEB: "Because of the violence you did to Jacob, your relative, you will be covered with shame. You will be destroyed forever.

NIV: Because of the violence against your brother Jacob, you will be covered with shame; you will be destroyed for ever.

ESV: Because of the violence done to your brother Jacob, shame shall cover you, and you shall be cut off forever.

NRSV: For the slaughter and violence done to your brother Jacob, shame shall cover you, and you shall be cut off forever.

REB: For the violence done to your brother Jacob you will be covered with shame and cut off for ever.

NKJV: "For violence against your brother Jacob, Shame shall cover you, And you shall be cut off forever.

KJV: For [thy] violence against thy brother Jacob shame shall cover thee, and thou shalt be cut off for ever.

NLT: "And why? Because of the violence you did to your close relatives in Israel. Now you will be destroyed completely and filled with shame forever.

GNB: “Because you robbed and killed your relatives, the descendants of Jacob, you will be destroyed and dishonored forever.

ERV: You will be covered with shame because you were very cruel to your brother Jacob. So you will be destroyed completely.

BBE: Because you were the cause of violent death and because of your cruel behaviour to your brother Jacob, you will be covered with shame and will be cut off for ever.

MSG: Because of the murderous history compiled against your brother Jacob, You will be looked down on by everyone. You'll lose your place in history.

CEV: You were cruel to your relatives, the descendants of Jacob. Now you will be destroyed, disgraced forever.

CEVUK: You were cruel to your relatives, the descendants of Jacob. Now you will be destroyed, disgraced for ever.

GWV: "Because of the violence you did to Jacob, your relative, you will be covered with shame. You will be destroyed forever.


NET [draft] ITL: “Because you violently slaughtered <02555> your relatives <0251>, the people of Jacob <03290>, shame <0955> will cover <03680> you, and you will be destroyed <03772> forever <05769>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Obadiah 1 : 10 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran