Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 96 : 6 >> 

Assamese: মহিমা আৰু প্ৰতাপ তেওঁৰ সন্মুখত আছে; পৰাক্রম আৰু শোভা তেওঁৰ পবিত্ৰস্থানত বিদ্যমান।


AYT: Hormat dan kemuliaan ada di hadapan-Nya; kekuatan dan keindahan ada dalam tempat kudus-Nya.



Bengali: প্রভা ও প্রতাপ তার অগ্রবর্ত্তী; শক্তি ও শোভা তার ধর্মধামে বিরাজমান।

Gujarati: ભવ્યતા અને મહિમા તેમની હજૂરમાં છે. સામર્થ્ય તથા સૌંદર્ય તેમના પવિત્રસ્થાનમાં છે.

Hindi: उसके चारों ओर वैभव और ऐश्‍वर्य है; उसके पवित्रस्‍थान में सामर्थ्य और शोभा है।

Kannada: ಆತನ ಸಾನ್ನಿಧ್ಯದಲ್ಲಿ ಘನತೆ ಮತ್ತು ಮಹಿಮೆಗಳೂ, ಆತನ ಪವಿತ್ರಾಲಯದಲ್ಲಿ ಬಲ ಮತ್ತು ಸೌಂದರ್ಯಗಳೂ ಇರುತ್ತವೆ.

Marathi: वैभव व ऐश्वर्य त्याच्या सान्निध्यात आहेत. सामर्थ्य आणि सौंदर्य त्याच्या पवित्रस्थानी आहेत.

Odiya: ସମ୍ଭ୍ରମ ଓ ମହିମା ତାହାଙ୍କର ସମ୍ମୁଖବର୍ତ୍ତୀ; ଶକ୍ତି ଓ ଶୋଭା ତାହାଙ୍କ ଧର୍ମଧାମରେ ବିଦ୍ୟମାନ ।

Punjabi: ਉਪਮਾ ਅਤੇ ਮਾਣ ਉਹ ਦੇ ਹਜ਼ੂਰ ਹਨ, ਸਮਰੱਥਾ ਅਤੇ ਸੁਹੱਪਣ ਉਹ ਦੇ ਪਵਿੱਤਰ ਭਵਨ ਵਿੱਚ ।

Tamil: மகிமையும், மேன்மையும் அவர் சமுகத்தில் இருக்கிறது, வல்லமையும் மகத்துவமும் அவர் பரிசுத்த ஸ்தலத்திலுள்ளது.

Telugu: ఘనతాప్రభావాలు ఆయన ముందున్నాయి. బలం, సౌందర్యం ఆయన పవిత్ర ఆలయంలో ఉన్నాయి.


NETBible: Majestic splendor emanates from him; his sanctuary is firmly established and beautiful.

NASB: Splendor and majesty are before Him, Strength and beauty are in His sanctuary.

HCSB: Splendor and majesty are before Him; strength and beauty are in His sanctuary.

LEB: Splendor and majesty are in his presence. Strength and beauty are in his holy place.

NIV: Splendour and majesty are before him; strength and glory are in his sanctuary.

ESV: Splendor and majesty are before him; strength and beauty are in his sanctuary.

NRSV: Honor and majesty are before him; strength and beauty are in his sanctuary.

REB: Majesty and splendour attend him, might and beauty are in his sanctuary.

NKJV: Honor and majesty are before Him; Strength and beauty are in His sanctuary.

KJV: Honour and majesty [are] before him: strength and beauty [are] in his sanctuary.

NLT: Honor and majesty surround him; strength and beauty are in his sanctuary.

GNB: Glory and majesty surround him; power and beauty fill his Temple.

ERV: He lives in the presence of glory and honor. His Temple is a place of power and beauty.

BBE: Honour and glory are before him: strong and fair is his holy place.

MSG: Royal splendor radiates from him, A powerful beauty sets him apart.

CEV: Give honor and praise to the LORD, whose power and beauty fill his holy temple."

CEVUK: Give honour and praise to the Lord, whose power and beauty fill his holy temple.”

GWV: Splendor and majesty are in his presence. Strength and beauty are in his holy place.


NET [draft] ITL: Majestic <01935> splendor <01926> emanates <06440> from him; his sanctuary <04720> is firmly established <05797> and beautiful <08597>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Psalms 96 : 6 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran