Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 96 : 11 >> 

Assamese: আকাশমণ্ডলে আনন্দ কৰক, পৃথিৱীয়ে উল্লাস কৰক; সমুদ্ৰ আৰু তাৰ সকলোৱে গৰ্জ্জন কৰক।


AYT: Biarlah langit bersukacita dan biarlah bumi bersorak-sorai, biarlah lautan bergelora, dan seluruh isinya.



Bengali: আকাশমণ্ডল আনন্দ করুক, পৃথিবী উল্লাসিত হোক; সমুদ্র ও তার মধ্যের সকলই গর্জন করুক;

Gujarati: આકાશો આનંદ કરો અને પૃથ્વી હરખાઓ; સમુદ્ર તથા તેનું ભરપૂરીપણું ગાજો.

Hindi: आकाश आनन्‍द करे, और पृथ्‍वी मगन हो; समुद्र और उस में की सब वस्तु्एँ गरज उठें;

Kannada: ಯೆಹೋವನ ಮುಂದೆ ಗಗನಮಂಡಲವು ಹರ್ಷಿಸಲಿ; ಭೂಲೋಕವು ಸಂತೋಷಿಸಲಿ; ಸಮುದ್ರವೂ, ಅದರಲ್ಲಿರುವುದೆಲ್ಲವೂ ಘೋಷಿಸಲಿ.

Marathi: आकाश आनंदित होवो, आणि पृथ्वी आनंदोत्सव करो; समुद्र आणि त्यातील सर्वकाही गर्जना करोत.

Odiya: ଆକାଶମଣ୍ଡଳ ଆନନ୍ଦିତ ହେଉ ଓ ପୃଥିବୀ ଉଲ୍ଲାସ କର; ସମୁଦ୍ର ଓ ତହିଁର ପୂର୍ଣ୍ଣତା ଗର୍ଜ୍ଜନ କରୁ;

Punjabi: ਅਕਾਸ਼ ਅਨੰਦ ਹੋਵੇ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਖੁਸ਼ੀ ਮਨਾਵੇ, ਸਮੁੰਦਰ ਤੇ ਉਹ ਦੀ ਭਰਪੂਰੀ ਗਰਜੇ,

Tamil: வானங்கள் மகிழ்ந்து, பூமி பூரிப்பாகி, கடலும் அதின் நிறைவும் முழங்குவதாக.

Telugu: యెహోవా రాబోతున్నాడు. ఆకాశం సంతోషించు గాక. భూమి ఆనందించు గాక. సముద్రం, దానిలో ఉన్నదంతా ఆనందంతో ఘోషించు గాక.


NETBible: Let the sky rejoice, and the earth be happy! Let the sea and everything in it shout!

NASB: Let the heavens be glad, and let the earth rejoice; Let the sea roar, and all it contains;

HCSB: Let the heavens be glad and the earth rejoice; let the sea and all that fills it resound.

LEB: Let the heavens rejoice and the earth be glad. Let the sea and everything in it roar like thunder.

NIV: Let the heavens rejoice, let the earth be glad; let the sea resound, and all that is in it;

ESV: Let the heavens be glad, and let the earth rejoice; let the sea roar, and all that fills it;

NRSV: Let the heavens be glad, and let the earth rejoice; let the sea roar, and all that fills it;

REB: Let the heavens rejoice and the earth be glad, let the sea resound and everything in it,

NKJV: Let the heavens rejoice, and let the earth be glad; Let the sea roar, and all its fullness;

KJV: Let the heavens rejoice, and let the earth be glad; let the sea roar, and the fulness thereof.

NLT: Let the heavens be glad, and let the earth rejoice! Let the sea and everything in it shout his praise!

GNB: Be glad, earth and sky! Roar, sea, and every creature in you;

ERV: Let the heavens rejoice and the earth be happy! Let the sea and everything in it shout for joy!

BBE: Let the heavens have joy and the earth be glad; let the sea be thundering with all its waters;

MSG: Let's hear it from Sky, With Earth joining in, And a huge round of applause from Sea.

CEV: Tell the heavens and the earth to be glad and celebrate! Command the ocean to roar with all of its creatures

CEVUK: Tell the heavens and the earth to be glad and celebrate! Command the ocean to roar with all its creatures

GWV: Let the heavens rejoice and the earth be glad. Let the sea and everything in it roar like thunder.


NET [draft] ITL: Let the sky <08064> rejoice <08055>, and the earth <0776> be happy <01523>! Let the sea <03220> and everything <04393> in it shout <07481>!


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Psalms 96 : 11 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran