Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 96 : 10 >> 

Assamese: বিভিন্ন জাতিৰ মাজত তোমালোকে কোৱা, “যিহোৱা ৰজা! জগতখনক স্থিৰভাৱে স্থাপিত কৰা হ’ল; সেয়ে কেতিয়াও বিচলিত নহ’ব। তেওঁ ন্যায়েৰে লোকসকলৰ বিচাৰ কৰিব।”


AYT: Katakanlah di antara bangsa-bangsa, "TUHAN memerintah! Ya, dunia tegak, ia takkan terpindahkan. Ia akan menghakimi bangsa-bangsa dengan keadilan.



Bengali: জাতিদের মধ্যে বলো "সদাপ্রভুু রাজত্ব করেন;" জগৎপৃথিবী ও প্রতিষ্ঠিত; একে কাঁপানো যাবে না; তিনি ন্যায়ে জাতিদের বিচার করবেন।

Gujarati: વિદેશીઓમાં કહો, "યહોવાહ રાજ કરે છે." જગત પણ એવી રીતે સ્થાપન કરવામાં આવ્યું છે કે તે ખસેડી શકાય નહિ. તે યથાર્થપણે લોકોનો ન્યાય કરશે.

Hindi: जाति-जाति में कहो, “यहोवा राजा हुआ है! और जगत ऐसा स्‍थिर है, कि वह टलने का नहीं; वह देश-देश के लोगों का न्‍याय सीधाई से करेगा।”

Kannada: ಯೆಹೋವನು ರಾಜ್ಯಾಧಿಕಾರವನ್ನು ವಹಿಸಿದ್ದಾನೆ; ಭೂಮಿಯು ಸ್ಥಿರವಾಗಿರುವುದು, ಕದಲುವುದಿಲ್ಲ; ಸರ್ವರಿಗೂ ನ್ಯಾಯಾನುಸಾರವಾಗಿ ತೀರ್ಪುಕೊಡುವನೆಂದು ಜನಾಂಗಗಳಲ್ಲಿ ಪ್ರಸಿದ್ಧಪಡಿಸಿರಿ.

Marathi: राष्ट्रांमधील लोकांना सांगा की, परमेश्वर राज्य करतो. जगसुद्धा स्थिर स्थापिलेले आहे;ते हलविता येणे अशक्य आहे. तो सरळपणे लोकांचा न्याय करील.

Odiya: "ସଦାପ୍ରଭୁ ରାଜ୍ୟ କରନ୍ତି", ଏହା ଗୋଷ୍ଠୀବର୍ଗ ମଧ୍ୟରେ କୁହ; ଜଗତ ହିଁ ସୁସ୍ଥିର, ତାହା ବିଚଳିତ ହୋଇ ନ ପାରେ; ସେ ଗୋଷ୍ଠୀବର୍ଗକୁ ନ୍ୟାୟରେ ବିଚାର କରିବେ ।

Punjabi: ਕੌਮਾਂ ਵਿੱਚ ਆਖੋ ਕਿ ਯਹੋਵਾਹ ਰਾਜ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਈ ਜਗਤ ਕਾਇਮ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਨਾ ਹਿੱਲੇ, ਉਹ ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਇਨਸਾਫ਼ ਨਾਲ ਨਿਆਂ ਕਰੇਗਾ ।

Tamil: கர்த்தர் ராஜரிகம்செய்கிறார், ஆகையால் உலகம் அசையாதபடி உறுதிப்பட்டிருக்கும். அவர் மக்களை நிதானமாக நியாயந்தீர்ப்பார் என்று தேசங்களுக்குள்ளே சொல்லுங்கள்.

Telugu: యెహోవా పరిపాలిస్తున్నాడు. లోకం స్థిరంగా ఉంది. అది కదలదు. ఆయన ప్రజలకు న్యాయంగా తీర్పు తీరుస్తాడు అని రాజ్యాల్లో చెప్పండి.


NETBible: Say among the nations, “The Lord reigns! The world is established, it cannot be moved. He judges the nations fairly.”

NASB: Say among the nations, "The LORD reigns; Indeed, the world is firmly established, it will not be moved; He will judge the peoples with equity."

HCSB: Say among the nations: "The LORD reigns. The world is firmly established; it cannot be shaken. He judges the peoples fairly."

LEB: Say to the nations, "The LORD rules as king!" The earth stands firm; it cannot be moved. He will judge people fairly.

NIV: Say among the nations, "The LORD reigns." The world is firmly established, it cannot be moved; he will judge the peoples with equity.

ESV: Say among the nations, "The LORD reigns! Yes, the world is established; it shall never be moved; he will judge the peoples with equity."

NRSV: Say among the nations, "The LORD is king! The world is firmly established; it shall never be moved. He will judge the peoples with equity."

REB: Declare among the nations, “The LORD is King; the world is established immovably; he will judge the peoples with equity.”

NKJV: Say among the nations, "The LORD reigns; The world also is firmly established, It shall not be moved; He shall judge the peoples righteously."

KJV: Say among the heathen [that] the LORD reigneth: the world also shall be established that it shall not be moved: he shall judge the people righteously.

NLT: Tell all the nations that the LORD is king. The world is firmly established and cannot be shaken. He will judge all peoples fairly.

GNB: Say to all the nations, “The LORD is king! The earth is set firmly in place and cannot be moved; he will judge the peoples with justice.”

ERV: Tell the nations that the LORD is King! The world stands firm and cannot be moved. He will judge all people fairly.

BBE: Say among the nations, The Lord is King; yes, the world is ordered so that it may not be moved; he will be an upright judge of the peoples.

MSG: Get out the message--GOD Rules! He put the world on a firm foundation; He treats everyone fair and square.

CEV: Announce to the nations, "The LORD is King! The world stands firm, never to be shaken, and he will judge its people with fairness."

CEVUK: Announce to the nations, “The Lord is King! The world stands firm, never to be shaken, and he will judge its people with fairness.”

GWV: Say to the nations, "The LORD rules as king!" The earth stands firm; it cannot be moved. He will judge people fairly.


NET [draft] ITL: Say <0559> among the nations <01471>, “The Lord <03068> reigns <04427>! The world <08398> is established <03559>, it cannot <01077> be moved <04131>. He judges <01777> the nations <05971> fairly <04339>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Psalms 96 : 10 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran