Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 92 : 15 >> 

Assamese: তাতে প্রচাৰিত হ’ব যে যিহোৱা ন্যায়বান; তেৱেঁই মোৰ শিলা, তেওঁত কোনো অধার্মিকতা নাই।


AYT: (92-16) supaya diberitakan, bahwa TUHAN itu benar, gunung batuku, dan tidak ada ketidakadilan pada-Nya.



Bengali: তার মাধ্যমে প্রচারিত হবে যে, সদাপ্রভুু সরল; তিনি আমার শৈল এবং তাতে অন্যায় নাই।

Gujarati: જેથી પ્રગટ થાય કે યહોવાહ યથાર્થ છે. તે મારા ખડક છે અને તેમનામાં કંઈ અન્યાય નથી.

Hindi: जिस से यह प्रगट हो, कि यहोवा सच्चा है; वह मेरी चट्टान है, और उस में कुटिलता कुछ भी नहीं।

Kannada: ಹೀಗೆ ಅವರು ಯೆಹೋವನ ಸತ್ಯಸಂಧತೆಗೆ ದೃಷ್ಟಾಂತರಾಗಿರುವರು. ಆತನೇ ನನ್ನ ಬಂಡೆಯು; ಆತನು ನಿರ್ವಂಚಕನು.

Marathi: हे यासाठी की,परमेश्वर सरळ आहे हे त्यांनी जाहीर करावे; तो माझा खडक आहे, आणि त्याच्याठायी काहीच अन्याय नाही.

Odiya: ତଦ୍ଦ୍ୱାରା ସଦାପ୍ରଭୁ ଯେ ଯାଥାର୍ଥିକ, ଏହା ପ୍ରକାଶିତ ହେବ; ସେ ମୋହର ଶୈଳ ଓ ତାହାଙ୍କଠାରେ କୌଣସି ଅଧର୍ମ ନାହିଁ ।

Punjabi: ਕਿ ਓਹ ਪਰਗਟ ਕਰਨ ਕਿ ਯਹੋਵਾਹ ਸੱਚ ਹੈ, ਉਹ ਮੇਰੀ ਚੱਟਾਨ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਅਧਰਮੀ ਨਹੀਂ ਹੈ ।

Tamil: அவர்கள் முதிர்வயதிலும் கனிதந்து, புஷ்டியும் பசுமையுமாக இருப்பார்கள்.

Telugu: ఆయనే నా ఆధార శిల, ఆయనలో ఎలాంటి అన్యాయమూ లేదు.


NETBible: So they proclaim that the Lord, my protector, is just and never unfair.

NASB: To declare that the LORD is upright; He is my rock, and there is no unrighteousness in Him.

HCSB: to declare: "The LORD is just; He is my rock, and there is no unrighteousness in Him."

LEB: They make it known that the LORD is decent. He is my rock. He is never unfair.

NIV: proclaiming, "The LORD is upright; he is my Rock, and there is no wickedness in him."

ESV: to declare that the LORD is upright; he is my rock, and there is no unrighteousness in him.

NRSV: showing that the LORD is upright; he is my rock, and there is no unrighteousness in him.

REB: They declare that the Lord is just: my rock, in him there is no unrighteousness.

NKJV: To declare that the LORD is upright; He is my rock, and there is no unrighteousness in Him.

KJV: To shew that the LORD [is] upright: [he is] my rock, and [there is] no unrighteousness in him.

NLT: They will declare, "The LORD is just! He is my rock! There is nothing but goodness in him!"

GNB: This shows that the LORD is just, that there is no wrong in my protector.

ERV: They are there to show everyone that the LORD is good. He is my Rock, and he does nothing wrong.

BBE: For a sign that the Lord is upright; he is my Rock, there is no deceit in him.

MSG: Such witnesses to upright GOD! My Mountain, my huge, holy Mountain!

CEV: And they will say about you, "The LORD always does right! God is our mighty rock."

CEVUK: And they will say about you, “The Lord always does right! God is our mighty rock.”

GWV: They make it known that the LORD is decent. He is my rock. He is never unfair.


NET [draft] ITL: So they proclaim <05046> that <03588> the Lord <03068>, my protector <06697>, is just <03477> and never <03808> unfair <05766>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Psalms 92 : 15 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran