Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 92 : 13 >> 

Assamese: তেওঁলোকক যিহোৱাৰ গৃহত ৰোপন কৰা হ’ল; তেওঁলোক আমাৰ ঈশ্বৰৰ চোতাল কেইখনত প্ৰফুল্লিত হ’ব।


AYT: (92-14) Mereka ditanam dalam rumah TUHAN, akan tumbuh di pelataran Allah kita.



Bengali: যারা সদাপ্রভুুর বাগানে রোপিত, তারা আমাদের ঈশ্বরের প্রাঙ্গণে বৃদ্ধি পাবে।

Gujarati: જેઓને યહોવાહના ઘરમાં રોપવામાં આવેલા છે; તેઓ આપણા ઈશ્વરનાં આંગણામાં ખીલી ઊઠશે.

Hindi: वे यहोवा के भवन में रोपे जाकर, हमारे परमेश्‍वर के आँगनों में फूले फलेंगे।

Kannada: ಯೆಹೋವನ ಆಲಯದಲ್ಲಿ ಸಸಿಗಳಂತೆ ನೆಡಲ್ಪಟ್ಟವರು, ನಮ್ಮ ದೇವರ ಅಂಗಳದಲ್ಲಿ ಚೆನ್ನಾಗಿ ಬೆಳೆಯುವರು.

Marathi: जे परमेश्वराच्या घरात लावलेल्या वृक्षासारखे आहेत; ते आपल्या देवाच्या अंगणात झपाट्याने वाढतील.

Odiya: ଯେଉଁମାନେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଗୃହରେ ରୋପିତ ହୁଅନ୍ତି, ସେମାନେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ପ୍ରାଙ୍ଗଣରେ ବର୍ଦ୍ଧିଷ୍ଣୁ ହେବେ ।

Punjabi: ਜਿਹੜੇ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਭਵਨ ਵਿੱਚ ਲਾਏ ਹੋਏ ਹਨ, ਓਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀਆਂ ਦਰਗਾਹਾਂ ਵਿੱਚ ਲਹਿ ਲਹਾਉਣਗੇ ।

Tamil: கர்த்தருடைய ஆலயத்திலே நடப்பட்டவர்கள் எங்களுடைய தேவனுடைய முற்றங்களில் செழித்திருப்பார்கள்.

Telugu: వాళ్ళు యెహోవా ఇంటిలో నాటుకుని ఉంటారు. వాళ్ళు మన దేవుని ఆవరణాల్లో వర్ధిల్లుతారు.


NETBible: Planted in the Lord’s house, they grow in the courts of our God.

NASB: Planted in the house of the LORD, They will flourish in the courts of our God.

HCSB: Planted in the house of the LORD, they thrive in the courtyards of our God.

LEB: They are planted in the LORD’S house. They blossom in our God’s courtyards.

NIV: planted in the house of the LORD, they will flourish in the courts of our God.

ESV: They are planted in the house of the LORD; they flourish in the courts of our God.

NRSV: They are planted in the house of the LORD; they flourish in the courts of our God.

REB: planted in the house of the LORD, and flourishing in the courts of our God,

NKJV: Those who are planted in the house of the LORD Shall flourish in the courts of our God.

KJV: Those that be planted in the house of the LORD shall flourish in the courts of our God.

NLT: For they are transplanted into the LORD’s own house. They flourish in the courts of our God.

GNB: They are like trees planted in the house of the LORD, that flourish in the Temple of our God,

ERV: They are planted in the the LORD'S house. They grow strong there in the courtyards of our God.

BBE: Those who are planted in the house of the Lord will come up tall and strong in his gardens.

MSG: transplanted to GOD's courtyard, They'll grow tall in the presence of God,

CEV: They will take root in your house, LORD God, and they will do well.

CEVUK: They will take root in your house, Lord God, and they will do well.

GWV: They are planted in the LORD’S house. They blossom in our God’s courtyards.


NET [draft] ITL: Planted <08362> in the Lord’s <03068> house <01004>, they grow <06524> in the courts <02691> of our God <0430>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Psalms 92 : 13 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran