Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 89 : 45 >> 

Assamese: তুমি তেওঁৰ যৌৱন কাল চুটি কৰিলা; তুমি তেওঁক লাজেৰে ঢাকিলা। (চেলা)


AYT: (89-46) Engkau telah memperpendek masa mudanya, Engkau telah menyelimutinya dengan malu. Sela



Bengali: তুমি তার যৌবনকাল সংক্ষিপ্ত করেছ৷ তুমি তাকে লজ্জায় আচ্ছন্ন করেছ।

Gujarati: તમે તેની યુવાનીના દિવસો ટૂંકા કર્યા છે. તમે તેને શરમિંદો કરી દીધો છેે.

Hindi: तू ने उसकी जवानी को घटाया, और उसको लज्‍जा से ढाँप दिया है। (सेला)

Kannada: ಅವನ ಯೌವನದ ದಿನಗಳನ್ನು ಬೇಗ ಮುಗಿಸಿ, ನಾಚಿಕೆಯು ಅವನನ್ನು ಕವಿಯುವಂತೆ ಮಾಡಿದ್ದಿ. ಸೆಲಾ

Marathi: तू त्याच्या तारुण्याचे दिवस कमी केले आहेत. तू त्याला लज्जेने झाकले आहेस.

Odiya: ତୁମ୍ଭେ ତାହାର ଯୌବନ ଦିନ ହ୍ରାସ କରିଅଛ; ତୁମ୍ଭେ ଲଜ୍ଜାରେ ତାହାକୁ ଆଚ୍ଛନ୍ନ କରିଅଛ । [ସେଲା]

Punjabi: ਤੂੰ ਉਹ ਦੀ ਜਵਾਨੀ ਦੇ ਦਿਨਾਂ ਨੂੰ ਘਟਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਤੂੰ ਉਹ ਨੂੰ ਲਾਜ ਵਿੱਚ ਲਪੇਟਿਆ ਹੈ ! । ਸਲਹ ।

Tamil: அவனுடைய வாலிபநாட்களைக் குறுக்கி, அவனை வெட்கத்தால் மூடினீர். (சேலா)

Telugu: అతని యువప్రాయాన్ని కుదించావు. సిగ్గుతో అతన్ని కప్పావు. సెలా.


NETBible: You have cut short his youth, and have covered him with shame. (Selah)

NASB: You have shortened the days of his youth; You have covered him with shame. Selah.

HCSB: You have shortened the days of his youth; You have covered him with shame. Selah

LEB: You cut short the days of his youth and covered him with shame. Selah

NIV: You have cut short the days of his youth; you have covered him with a mantle of shame. Selah

ESV: You have cut short the days of his youth; you have covered him with shame. Selah.

NRSV: You have cut short the days of his youth; you have covered him with shame. Selah

REB: you have cut short the days of his youth and covered him as with a cloak of shame. [Selah]

NKJV: The days of his youth You have shortened; You have covered him with shame. Selah

KJV: The days of his youth hast thou shortened: thou hast covered him with shame. Selah.

NLT: You have made him old before his time and publicly disgraced him. Interlude

GNB: You have made him old before his time and covered him with disgrace.

ERV: You cut his life short. You shamed him. Selah

BBE: You have made him old before his time; he is covered with shame. (Selah.)

MSG: You took the best years of his life and left him an impotent, ruined husk.

CEV: You made an old man of him and put him to shame.

CEVUK: You made an old man of him and put him to shame.

GWV: You cut short the days of his youth and covered him with shame. Selah


NET [draft] ITL: You have cut short <07114> his youth <05934>, and have covered <05844> him with shame <0955>. (Selah <05542>)


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Psalms 89 : 45 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran