Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 86 : 1 >> 

Assamese: হে যিহোৱা, মোৰ কথালৈ কাণ দিয়া, মোক উত্তৰ দিয়া; কিয়নো মই দুখী আৰু দৰিদ্ৰ।


AYT: Doa Daud. Condongkanlah telinga-Mu, ya TUHAN, dan jawab aku, karena aku ini miskin dan melarat.



Bengali: হে সদাপ্রভুু, শোন, আমাকে উত্তর দাও, কারণ আমি দুঃখী ও দরিদ্র।

Gujarati: હે યહોવાહ, સાંભળીને મને ઉત્તર આપો, કારણ કે હું દીન તથા દરિદ્રી છું.

Hindi: हे यहोवा कान लगाकर मेरी सुन ले, क्योंकि मैं दीन और दरिद्र हूँ।

Kannada: ಯೆಹೋವನೇ, ಕಿವಿಗೊಡು; ನನಗೆ ಸದುತ್ತರವನ್ನು ದಯಪಾಲಿಸು; ಕುಗ್ಗಿದವನೂ, ದಿಕ್ಕಿಲ್ಲದವನೂ ಆಗಿದ್ದೇನೆ.

Marathi: हे परमेश्वरा, माझे ऐक, आणि मला उत्तर दे, कारण मी दीन आणि दरिद्री आहे.

Odiya: ହେ ସଦାପ୍ରଭୁ, କର୍ଣ୍ଣ ଡେରି ମୋତେ ଉତ୍ତର ଦିଅ; କାରଣ ମୁଁ ଦରିଦ୍ର ଓ ଦୀନହୀନ ।

Punjabi: ਹੇ ਯਹੋਵਾਹ, ਆਪਣਾ ਕੰਨ ਝੁਕਾ ਅਤੇ ਮੈਨੂੰ ਉੱਤਰ ਦੇ ! ਕਿਉਂ ਜੋ ਮੈਂ ਮਸਕੀਨ ਤੇ ਕੰਗਾਲ ਹਾਂ ।

Tamil: கர்த்தாவே, உமது செவியைச் சாய்த்து, என்னுடைய விண்ணப்பத்தைக் கேட்டருளும்; நான் ஏழ்மையும் ஒடுக்கப்பட்டவனுமாக இருக்கிறேன்.

Telugu: యెహోవా, నేను పేదవాణ్ణి. నన్ను అణిచి వేశారు. నా మాట విని నాకు జవాబివ్వు.


NETBible:

A prayer of David. Listen O Lord! Answer me! For I am oppressed and needy.

NASB: <<A Prayer of David.>> Incline Your ear, O LORD, and answer me; For I am afflicted and needy.

HCSB: A Davidic prayer. Listen, LORD, and answer me, for I am poor and needy.

LEB: A prayer by David. Turn your ear toward me, O LORD. Answer me, because I am oppressed and needy.

NIV: A prayer of David. Hear, O LORD, and answer me, for I am poor and needy.

ESV: A Prayer of David. Incline your ear, O LORD, and answer me, for I am poor and needy.

NRSV: Incline your ear, O LORD, and answer me, for I am poor and needy.

REB: <i>A prayer: for David</i> LISTEN, LORD, and give me an answer, for I am oppressed and poor.

NKJV: <<A Prayer of David>> Bow down Your ear, O LORD, hear me; For I am poor and needy.

KJV: <<A Prayer of David.>> Bow down thine ear, O LORD, hear me: for I [am] poor and needy.

NLT: <<A prayer of David.>> Bend down, O LORD, and hear my prayer; answer me, for I need your help.

GNB: Listen to me, LORD, and answer me, for I am helpless and weak.

ERV: I am a poor, helpless man. LORD, please listen to me and answer my prayer!

BBE: <A Prayer. Of David.> Let your ears be open to my voice, O Lord, and give me an answer; for I am poor and in need.

MSG: Bend an ear, GOD; answer me. I'm one miserable wretch!

CEV: (A prayer by David.) Please listen, LORD, and answer my prayer! I am poor and helpless.

CEVUK: Please listen, Lord, and answer my prayer! I am poor and helpless.

GWV: A prayer by David. Turn your ear toward me, O LORD. Answer me, because I am oppressed and needy.


NET [draft] ITL: A prayer <08605> of David <01732>. Listen <0241> <05186> O Lord <03068>! Answer <06030> me! For <03588> I <0589> am oppressed <06041> and needy <034>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Psalms 86 : 1 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran