Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 82 : 2 >> 

Assamese: “কিমান কাললৈকে তোমালোকে অন্যায় বিচাৰ কৰিবা আৰু দুষ্টবোৰৰ পক্ষত থাকিবা? (চেলা)


AYT: "Berapa lama lagi kamu akan menghakimi dengan tidak adil, dan mengangkat muka orang fasik?" Sela



Bengali: তোমরা আর কতদিন অন্যায় বিচার করবে ও দুষ্টদের মুখাপেক্ষা করবে?

Gujarati: તમે ક્યાં સુધી ગેરઇનસાફ કરશો? અને ક્યાં સુધી તમે દુષ્ટો ઉપર વિશેષ કૃપા કરવાનું ચાલુ રાખશો? સેલાહ

Hindi: “तुम लोग कब तक टेढ़ा न्‍याय करते और दुष्‍टों का पक्ष लेते रहोगे? (सेला)

Kannada: <<ನೀವು ಅನ್ಯಾಯವಾಗಿ ತೀರ್ಪುಕೊಡುವುದೂ, ದುಷ್ಟರಿಗೆ ಮುಖದಾಕ್ಷಿಣ್ಯ ತೋರಿಸುವುದೂ ಇನ್ನೆಷ್ಟರವರೆಗೆ? ಸೆಲಾ.

Marathi: कोठपर्यंत तुम्ही अन्यायाने न्याय कराल? आणि दुष्टांना पक्षपातीपणा दाखवाल?

Odiya: ତୁମ୍ଭେମାନେ କେତେ କାଳ ଅନ୍ୟାୟ ବିଚାର କରିବ ? ଓ ଦୁଷ୍ଟମାନଙ୍କର ମୁଖାପେକ୍ଷା କରିବ ? [ସେଲା]

Punjabi: ਤੁਸੀਂ ਕਦ ਤੋੜੀ ਟੇਡਾ ਨਿਆਂ ਕਰੋਗੇ, ਅਤੇ ਦੁਸ਼ਟਾਂ ਦਾ ਪੱਖ-ਪਾਤ ਕਰੋਗੇ ? । ਸਲਹ ।

Tamil: எதுவரைக்கும் நீங்கள் அநியாயத் தீர்ப்புச்செய்து, துன்மார்க்கர்களுக்கு முகதாட்சிணியம் செய்வீர்கள். (சேலா)

Telugu: ఎంతకాలం మీరు అన్యాయంగా తీర్పు తీరుస్తారు? ఎంతకాలం మీరు దుర్మార్గుల పట్ల పక్షపాతం చూపుతారు? సెలా.


NETBible: He says, “How long will you make unjust legal decisions and show favoritism to the wicked? (Selah)

NASB: How long will you judge unjustly And show partiality to the wicked? Selah.

HCSB: "How long will you judge unjustly and show partiality to the wicked? Selah

LEB: "How long are you going to judge unfairly? How long are you going to side with wicked people?" Selah

NIV: "How long will you defend the unjust and show partiality to the wicked? Selah

ESV: "How long will you judge unjustly and show partiality to the wicked? Selah.

NRSV: "How long will you judge unjustly and show partiality to the wicked? Selah

REB: “How much longer will you judge unjustly and favour the wicked? [Selah]

NKJV: How long will you judge unjustly, And show partiality to the wicked? Selah

KJV: How long will ye judge unjustly, and accept the persons of the wicked? Selah.

NLT: "How long will you judges hand down unjust decisions? How long will you shower special favors on the wicked? Interlude

GNB: “You must stop judging unjustly; you must no longer be partial to the wicked!

ERV: He says, “How long will you judge unfairly and show special favors to the wicked?” Selah

BBE: How long will you go on judging falsely, having respect for the persons of evil-doers? (Selah.)

MSG: "Enough! You've corrupted justice long enough, you've let the wicked get away with murder.

CEV: "How long will you keep judging unfairly and favoring evil people?

CEVUK: “How long will you keep judging unfairly and favouring evil people?

GWV: "How long are you going to judge unfairly? How long are you going to side with wicked people?" Selah


NET [draft] ITL: He says, “How long <04970> long <05704> will you make <08199> unjust <05766> legal <08199> decisions and show favoritism <05375> favoritism <06440> to the wicked <07563>? (Selah <05542>)


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Psalms 82 : 2 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran