Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 76 : 12 >> 

Assamese: তেওঁ ৰাজকোৱঁৰ সকলৰ সাহস খর্ব কৰিব; তেওঁলোকে পৃথিবীৰ ৰজালৈ আতঙ্কিত হ’ব।


AYT: (76-13) Ia memutuskan semangat para pemimpin, ditakuti oleh raja-raja di bumi.



Bengali: তিনি প্রধানদের সাহস খর্ব করেন; পৃথিবীর রাজাদের পক্ষে তিনি ভয়াবহ।

Gujarati: તે રાજકુમારોનું અભિમાન ઉતારશે; પૃથ્વીના રાજાઓની પ્રત્યે તે ભયાવહ છે.

Hindi: वह तो प्रधानों का अभिमान मिटा देगा; वह पृथ्‍वी के राजाओं को भययोग्‍य जान पड़ता है।

Kannada: ಆತನು ಭೂಪತಿಗಳಿಗೆ ಭಯಪ್ರದರಾಗಿದ್ದ ಪ್ರಭುಗಳ ಅಹಂಭಾವವನ್ನು ಮುರಿದುಬಿಡುವನು.

Marathi: तो अधिकाऱ्यांच्या आत्म्याला नम्र करतो. पृथ्वीच्या राजांना तो भयावह असा आहे.

Odiya: ସେ ଅଧିପତିମାନଙ୍କ ଗର୍ବ ଖର୍ବ କରନ୍ତି; ସେ ଭୂପତିମାନଙ୍କ ପ୍ରତି ଭୟଙ୍କର ଅଟନ୍ତି ।

Punjabi: ਉਹ ਪਰਧਾਨਾਂ ਦੀ ਦਿਲੇਰੀ ਨੂੰ ਮਿਟਾ ਦੇਵੇਗਾ, ਉਹ ਧਰਤੀ ਦੇ ਰਾਜਿਆਂ ਦੇ ਲਈ ਭਿਆਣਕ ਹੈ ।

Tamil: பிரபுக்களின் ஆவியை அடக்குவார்; பூமியின் ராஜாக்களுக்கு அவர் பயங்கரமானவர்.

Telugu: అధికారుల పొగరును ఆయన అణచివేస్తాడు, భూరాజులు ఆయనకు భయపడతారు.


NETBible: He humbles princes; the kings of the earth regard him as awesome.

NASB: He will cut off the spirit of princes; He is feared by the kings of the earth.

HCSB: He humbles the spirit of leaders; He is feared by the kings of the earth.

LEB: He cuts short the lives of influential people. He terrifies the kings of the earth.

NIV: He breaks the spirit of rulers; he is feared by the kings of the earth.

ESV: who cuts off the spirit of princes, who is to be feared by the kings of the earth.

NRSV: who cuts off the spirit of princes, who inspires fear in the kings of the earth.

REB: for he curbs the spirit of princes, he fills the kings of the earth with awe.

NKJV: He shall cut off the spirit of princes; He is awesome to the kings of the earth.

KJV: He shall cut off the spirit of princes: [he is] terrible to the kings of the earth.

NLT: For he breaks the spirit of princes and is feared by the kings of the earth.

GNB: he humbles proud princes and terrifies great kings.

ERV: God defeats great leaders; all the kings on earth fear him.

BBE: He puts an end to the wrath of rulers; he is feared by the kings of the earth.

MSG: Nobody gets by with anything, no one plays fast and loose with him.

CEV: God destroys the courage of rulers and kings and makes cowards of them.

CEVUK: God destroys the courage of rulers and kings and makes cowards of them.

GWV: He cuts short the lives of influential people. He terrifies the kings of the earth.


NET [draft] ITL: He humbles <01219> princes <05057>; the kings <04428> of the earth <0776> regard him as awesome <03372>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Psalms 76 : 12 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran