Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 74 : 12 >> 

Assamese: তথাপিও ঈশ্বৰ পূৰ্ব্বকালৰে পৰা মোৰ ৰজা; তেওঁ পৃথিবীৰ মাজত পৰিত্ৰাণৰ কার্য কৰিছে।


AYT: Namun, Allah adalah rajaku sejak dahulu, yang mengerjakan keselamatan di tengah-tengah bumi ini.



Bengali: তবুও ঈশ্বর পুরাকাল থেকে আমার রাজা, পৃথিবীর মধ্যে পরিত্রাণ কর্তা।

Gujarati: તોપણ પુરાતન કાળથી, ઈશ્વર મારા રાજા છે, પૃથ્વી પર ઉદ્ધાર કરનાર તે જ છે.

Hindi: परमेश्‍वर तो प्राचीनकाल से मेरा राजा है, वह पृथ्‍वी पर उद्धार के काम करता आया है।

Kannada: ದೇವರೇ, ನೀನು ಮೊದಲಿನಿಂದಲೂ ನನ್ನ ಅರಸನೂ, ಲೋಕಮಧ್ಯದಲ್ಲಿ ರಕ್ಷಣೆಗಳನ್ನು ನಡೆಸಿದಾತನೂ ಆಗಿದ್ದೀಯಲ್ಲವೇ?

Marathi: देवा, तू खूप काळापासून आमचा राजा आहेस या देशात लढाया जिंकायला तू आम्हाला मदत केलीस.

Odiya: ତଥାପି ପୃଥିବୀ ମଧ୍ୟରେ ପରିତ୍ରାଣ ସାଧନକାରୀ ପରମେଶ୍ୱର ପୂର୍ବରୁ ଆମ୍ଭର ରାଜା ଅଟନ୍ତି ।

Punjabi: ਪਰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਪ੍ਰਾਚੀਨ ਕਾਲ ਤੋਂ ਮੇਰਾ ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਹੈ, ਉਹ ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ ਛੁਟਕਾਰੇ ਦੇ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਆਇਆ ਹੈ ।

Tamil: பூமியின் நடுவில் இரட்சிப்புகளைச் செய்துவருகிற தேவன் பூர்வகாலமுதல் என்னுடைய ராஜா.

Telugu: పురాతన కాలం నుండీ దేవుడు నా రాజుగా ఈ భూమిపై రక్షణ కలిగిస్తూ ఉన్నాడు.


NETBible: But God has been my king from ancient times, performing acts of deliverance on the earth.

NASB: Yet God is my king from of old, Who works deeds of deliverance in the midst of the earth.

HCSB: God my king is from ancient times, performing saving acts on the earth.

LEB: And yet, from long ago God has been my king, the one who has been victorious throughout the earth.

NIV: But you, O God, are my king from of old; you bring salvation upon the earth.

ESV: Yet God my King is from of old, working salvation in the midst of the earth.

NRSV: Yet God my King is from of old, working salvation in the earth.

REB: God, my King from of old, whose saving acts are wrought on earth,

NKJV: For God is my King from of old, Working salvation in the midst of the earth.

KJV: For God [is] my King of old, working salvation in the midst of the earth.

NLT: You, O God, are my king from ages past, bringing salvation to the earth.

GNB: But you have been our king from the beginning, O God; you have saved us many times.

ERV: God, you have been our King for a long time. You have saved us many times on this earth.

BBE: For from the past God is my King, working salvation in the earth.

MSG: God is my King from the very start; he works salvation in the womb of the earth.

CEV: Our God and King, you have ruled since ancient times; you have won victories everywhere on this earth.

CEVUK: Our God and King, you have ruled since ancient times; you have won victories everywhere on this earth.

GWV: And yet, from long ago God has been my king, the one who has been victorious throughout the earth.


NET [draft] ITL: But God <0430> has been my king <04428> from ancient times <06924>, performing acts <06466> of deliverance <03444> on the earth <0776>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Psalms 74 : 12 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran