Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 71 : 20 >> 

Assamese: তুমি আমাক বিষম সঙ্কট দেখুৱাইছা, তুমি আকৌ আমাক পুনৰায় জীবিত কৰা; পৃথিবীৰ গভীৰতাৰ পৰা আমাক তুলি আনিবা।


AYT: Engkau yang telah memperlihatkan kepadaku banyak kesusahan dan kejahatan, akan menghidupkanku lagi, angkatlah aku kembali dari samudra bumi.



Bengali: তুমি আমাদেরকে অনেক সংকট ও বিপদের প্রদর্শন করেছ, তুমি ফিরে আমাকে পুনরাই জীবিত কর, পৃথিবীর গভীরতা থেকে আবার উঠাও।

Gujarati: ઘણા ખેદજનક સંકટો તમે અમને દેખાડ્યાં છે તમે અમને ફરીથી સજીવ કરશો અને પૃથ્વીનાં ઊંડાણોમાંથી તમે અમને પાછા બહાર લાવશો.

Hindi: तू ने तो हम को बहुत से कठिन कष्‍ट दिखाए हैं परन्‍तु अब तू फिर से हमको जिलाएगा; और पृथ्‍वी के गहरे गड़हे में से उबार लेगा।

Kannada: ನಮ್ಮನ್ನು ಅನೇಕ ಕಷ್ಟನಷ್ಟಗಳಿಗೆ ಗುರಿಮಾಡಿದ ನೀನೇ ಪುನಃ ಉಜ್ಜೀವಿಸಮಾಡು; ನಮ್ಮನ್ನು ಭೂಮಿಯ ಅಧೋಭಾಗದಿಂದ ಮೇಲೆತ್ತು.

Marathi: तू मला संकटे आणि वाईट काळ दाखविलास परंतु तू मला त्या प्रत्येकातून वाचविलेस आणि मला जिवंत ठेवलेस. मी कितीही खोल बुडालो तरी तू मला माझ्या संकटातून वर खेचलेस.

Odiya: ଆମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଅନେକ ଓ ଦାରୁଣ କ୍ଳେଶ ଦେଖାଇଅଛ ଯେ ତୁମ୍ଭେ, ତୁମ୍ଭେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ପୁନର୍ବାର ସଜୀବ କରିବ ଓ ପୃଥିବୀର ଗଭୀର ସ୍ଥାନରୁ ପୁନର୍ବାର ଉଠାଇ ଆଣିବ ।

Punjabi: ਤੂੰ ਜਿਸ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਬਹੁਤ ਅਤੇ ਬੁਰੀਆਂ ਬਿਪਤਾਂ ਵਿਖਾਈਆਂ ਹਨ, ਮੁੜ ਕੇ ਮੈਨੂੰ ਜਿਵਾਏਂਗਾ, ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਦੀਆਂ ਡੂੰਘਿਆਈਆਂ ਵਿੱਚੋਂ ਫੇਰ ਮੈਨੂੰ ਉਠਾਵੇਂਗਾ ।

Tamil: அநேக இக்கட்டுகளையும் ஆபத்துகளையும் காணும்படி செய்த என்னை நீர் திரும்பவும் உயிர்ப்பித்து, திரும்பவும் என்னைப் பூமியின் பாதாளங்களிலிருந்து ஏறச்செய்வீர்.

Telugu: ఎన్నో కఠిన బాధలు మాకు కలిగేలా చేసిన దేవా, నువ్వు మమ్మల్ని మళ్ళీ జీవించేలా చేస్తావు. అగాధ లోయల్లో నుండి మళ్ళీ మమ్మల్ని లేవనెత్తుతావు.


NETBible: Though you have allowed me to experience much trouble and distress, revive me once again! Bring me up once again from the depths of the earth!

NASB: You who have shown me many troubles and distresses Will revive me again, And will bring me up again from the depths of the earth.

HCSB: You caused me to experience many troubles and misfortunes, but You will revive me again. You will bring me up again, even from the depths of the earth.

LEB: You have made me endure many terrible troubles. You restore me to life again. You bring me back from the depths of the earth.

NIV: Though you have made me see troubles, many and bitter, you will restore my life again; from the depths of the earth you will again bring me up.

ESV: You who have made me see many troubles and calamities will revive me again; from the depths of the earth you will bring me up again.

NRSV: You who have made me see many troubles and calamities will revive me again; from the depths of the earth you will bring me up again.

REB: You have made me suffer many grievous hardships, yet you revive me once more and lift me again from earth's watery depths.

NKJV: You , who have shown me great and severe troubles, Shall revive me again, And bring me up again from the depths of the earth.

KJV: [Thou], which hast shewed me great and sore troubles, shalt quicken me again, and shalt bring me up again from the depths of the earth.

NLT: You have allowed me to suffer much hardship, but you will restore me to life again and lift me up from the depths of the earth.

GNB: You have sent troubles and suffering on me, but you will restore my strength; you will keep me from the grave.

ERV: You have let me see troubles and hard times, but you will give me new life; you will lift me up from this pit of death!

BBE: You, who have sent great and bitter troubles on me, will give me life again, lifting me up from the deep waters of the underworld.

MSG: You, who made me stare trouble in the face, Turn me around; Now let me look life in the face. I've been to the bottom; Bring me up,

CEV: You made me suffer a lot, but you will bring me back from this deep pit and give me new life.

CEVUK: You made me suffer a lot, but you will bring me back from this deep pit and give me new life.

GWV: You have made me endure many terrible troubles. You restore me to life again. You bring me back from the depths of the earth.


NET [draft] ITL: Though <0834> you have allowed me to experience <07200> much <07227> trouble <06869> and distress <07451>, revive <02421> me once again <07725>! Bring <05927> me up <05927> once again <07725> from the depths <08415> of the earth <0776>!


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Psalms 71 : 20 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran