Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 71 : 10 >> 

Assamese: কিয়নো মোৰ শত্ৰুবোৰে মোৰ বিষয়ে কথা পাতে; যি সকলে মোৰ জীবন অনুসন্ধান কৰি একেলগে আলোচনা কৰে।


AYT: Sebab, musuh-musuhku bercakap tentang aku, mereka yang mengincar nyawaku telah berunding bersama.



Bengali: কারণ আমার শত্রুরা আমার বিষয়ে কথা বলে, আমার জীবনের উপরে যাদের চোখ, তারা একত্র পরিকল্পনা করে।

Gujarati: કેમ કે મારા શત્રુઓ મારી વિરુદ્ધ વાતો કરે છે; જેઓ મારો પ્રાણ લેવાને તાકી રહ્યા છે, તેઓ અંદરોઅંદર મસલત કરે છે.

Hindi: क्‍योंकि मेरे शत्रु मेरे विषय बातें करते हैं, और जो मेरे प्राण की ताक में हैं, वे आपस में यह सम्‍मति करते हैं, कि

Kannada: ನನ್ನ ಜೀವಕ್ಕೆ ಹೊಂಚುಹಾಕುವ ವೈರಿಗಳು ಒಟ್ಟಾಗಿ ಆಲೋಚಿಸುತ್ತಾ,

Marathi: माझ्या शंत्रूंनी माझ्याविरुध्द योजना आखल्या आहेत. ते लोक खरोखरच एकत्र आले, भेटले आणि मला मारण्याची योजना त्यांनी आखली.

Odiya: କାରଣ ମୋହର ଶତ୍ରୁଗଣ ମୋ' ବିଷୟରେ କଥା କହନ୍ତି ଓ ମୋ' ପ୍ରାଣ ପାଇଁ ଜଗିବା ଲୋକମାନେ ଏକତ୍ର ମନ୍ତ୍ରଣା କରି କହନ୍ତି ଯେ,

Punjabi: ਮੇਰੇ ਵੈਰੀ ਤਾਂ ਮੇਰੇ ਵਿਖੇ ਆਖਦੇ ਹਨ, ਅਤੇ ਮੇਰੀ ਜਾਨ ਦੇ ਵੈਰੀ ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਮਤਾ ਪਕਾਉਂਦੇ ਹਨ ।

Tamil: என்னுடைய எதிரிகள் எனக்கு விரோதமாகப் பேசி, என்னுடைய ஆத்துமாவுக்குக் காத்திருக்கிறவர்கள் ஒன்றாக ஆலோசனைசெய்து:

Telugu: నా శత్రువులు నన్ను గూర్చి మాట్లాడుకుంటున్నారు. నా ప్రాణం తీయాలని పొంచి ఉన్నవారు కూడబలుక్కుంటున్నారు.


NETBible: For my enemies talk about me; those waiting for a chance to kill me plot my demise.

NASB: For my enemies have spoken against me; And those who watch for my life have consulted together,

HCSB: For my enemies talk about me, and those who spy on me plot together,

LEB: My enemies talk about me. They watch me as they plot to take my life.

NIV: For my enemies speak against me; those who wait to kill me conspire together.

ESV: For my enemies speak concerning me; those who watch for my life consult together

NRSV: For my enemies speak concerning me, and those who watch for my life consult together.

REB: for my enemies whisper against me and those who spy on me intrigue together,

NKJV: For my enemies speak against me; And those who lie in wait for my life take counsel together,

KJV: For mine enemies speak against me; and they that lay wait for my soul take counsel together,

NLT: For my enemies are whispering against me. They are plotting together to kill me.

GNB: My enemies want to kill me; they talk and plot against me.

ERV: My enemies make plans against me. They have met together and are making plans to kill me.

BBE: For my haters are waiting secretly for me; and those who are watching for my soul are banded together in their evil designs,

MSG: My enemies are talking behind my back, watching for their chance to knife me.

CEV: My enemies are plotting because they want me dead.

CEVUK: My enemies are plotting because they want me dead.

GWV: My enemies talk about me. They watch me as they plot to take my life.


NET [draft] ITL: For <03588> my enemies <0341> talk <0559> about me; those waiting <08104> for a chance to kill me plot <03289> my demise.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Psalms 71 : 10 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran