Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 7 : 1 >> 

Assamese: হে মোৰ ঈশ্বৰ যিহোৱা, মই তোমাতেই আশ্ৰয় লৈছোঁ! মোৰ পাছে পাছে খেদি অহাসকলৰ পৰা মোক ৰক্ষা কৰা, মোক উদ্ধাৰ কৰা।


AYT: Syigayon Daud yang dinyanyikannya kepada TUHAN karena anak Kush suku Benyamin. (7-2) Ya TUHAN, Allahku, di dalam Engkau, aku berlindung. Selamatkan aku dari semua orang yang mengejarku, Bebaskan aku,



Bengali: সদাপ্রভুু আমার ঈশ্বর, আমি তোমার আশ্রয় নিয়েছি! আমার পিছু নিয়েছে যারা তাদের থেকে আমাকে রক্ষা কর, আমাকে উদ্ধার কর।

Gujarati: હે યહોવાહ મારા ઈશ્વર, હું તમારા પર ભરોસો રાખું છું! જે સઘળા મારી પાછળ પડે છે, તેઓથી મને બચાવીને છોડાવો.

Hindi: हे मेरे परमेश्‍वर यहोवा, मेरा भरोसा तुझ पर है; सब पीछा करनेवालों से मुझे बचा और छुटकारा दे,

Kannada: ಯೆಹೋವನೇ, ನನ್ನ ದೇವರೇ, ನಿನ್ನ ಮೊರೆಹೊಕ್ಕಿದ್ದೇನೆ; ಬೆನ್ನಟ್ಟುವವರೆಲ್ಲರಿಂದ ತಪ್ಪಿಸಿ ನನ್ನನ್ನು ಕಾಪಾಡು.

Marathi: परमेश्वरा, माझ्या देवा, मी तुझ्याठायी आश्रय घेतो! माझा पाठलाग करणाऱ्यांपासून मला वाचव आणि मला सोडव.

Odiya: ହେ ସଦାପ୍ରଭୁ ମୋ' ପରମେଶ୍ୱର, ମୁଁ ତୁମ୍ଭଠାରେ ଶରଣ ନେଉଅଛି; ମୋ' ପଛେ ଗୋଡ଼ାଇବା ସମସ୍ତ ଲୋକଠାରୁ ମୋତେ ରକ୍ଷା କର ଓ ଉଦ୍ଧାର କର;

Punjabi: ਹੇ ਯਹੋਵਾਹ ਮੇਰੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ, ਮੈਂ ਤੇਰੀ ਪਨਾਹ ਲੈਂਦਾ ਹਾਂ । ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਮੇਰੇ ਸਭ ਪਿੱਛਾ ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਤੋਂ ਬਚਾ ਕੇ ਛੁਡਾ ਲੈ,

Tamil: என் தேவனாகிய கர்த்தாவே, உம்மிடம் அடைக்கலம் தேடுகிறேன்; என்னைத் துன்பப்படுத்துகிறவர்கள் எல்லோருக்கும் என்னை விலக்கி காப்பாற்றும்.

Telugu: యెహోవా నా దేవా, నేను నీలో ఆశ్రయం పొందుతాను. నన్ను తరిమే వాళ్ళ నుంచి నన్ను రక్షించు. నన్ను విడిపించు.


NETBible:

A musical composition by David, which he sang to the Lord concerning a Benjaminite named Cush. O Lord my God, in you I have taken shelter. Deliver me from all who chase me! Rescue me!

NASB: <<A Shiggaion of David, which he sang to the LORD concerning Cush, a Benjamite.>> O LORD my God, in You I have taken refuge; Save me from all those who pursue me, and deliver me,

HCSB: A Shiggaion of David, which he sang to the LORD concerning the words of Cush, a Benjaminite. LORD my God, I seek refuge in You; save me from all my pursuers and rescue me,

LEB: A shiggaion by David; he sang it to the LORD about the slanderous words of Cush, a descendant of Benjamin. O LORD my God, I have taken refuge in you. Save me, and rescue me from all who are pursuing me.

NIV: A shiggaion of David, which he sang to the LORD concerning Cush, a Benjamite. O LORD my God, I take refuge in you; save and deliver me from all who pursue me,

ESV: A Shiggaion of David, which he sang to the LORD concerning the words of Cush, a Benjaminite. O LORD my God, in you do I take refuge; save me from all my pursuers and deliver me,

NRSV: O LORD my God, in you I take refuge; save me from all my pursuers, and deliver me,

REB: <i>A shiggaion: for David (which he sang to the LORD because of Cush, a Benjamite)</i> LORD my God, in you I find refuge; rescue me from all my pursuers and save me

NKJV: <<A Meditation of David, which he sang to the LORD concerning the words of Cush, a Benjamite.>> O LORD my God, in You I put my trust; Save me from all those who persecute me; And deliver me,

KJV: <<Shiggaion of David, which he sang unto the LORD, concerning the words of Cush the Benjamite.>> O LORD my God, in thee do I put my trust: save me from all them that persecute me, and deliver me:

NLT: <<A psalm of David, which he sang to the LORD concerning Cush of the tribe of Benjamin.>> I come to you for protection, O LORD my God. Save me from my persecutors––rescue me!

GNB: O LORD, my God, I come to you for protection; rescue me and save me from all who pursue me,

ERV: of David that he sang to the LORD about Cush from the tribe of Benjamin. LORD my God, I come to you for protection. Save me from those who are chasing me.

BBE: <Shiggaion of David; a song which he made to the Lord, about the words of Cush the Benjamite.> O Lord my God, I put my faith in you; take me out of the hands of him who is cruel to me, and make me free;

MSG: GOD! GOD! I am running to you for dear life; the chase is wild.

CEV: (Written by David. He sang this to the LORD because of Cush from the tribe of Benjamin.) You, LORD God, are my protector. Rescue me and keep me safe from all who chase me.

CEVUK: You, Lord God, are my protector. Rescue me and keep me safe from all who chase me.

GWV: A shiggaion by David; he sang it to the LORD about the slanderous words of Cush, a descendant of Benjamin. O LORD my God, I have taken refuge in you. Save me, and rescue me from all who are pursuing me.


NET [draft] ITL: A musical composition <07692> by David <01732>, which <0834> he sang <07891> to the Lord <03068> concerning <01697> <05921> a Benjaminite <01145> named Cush <03568>. O Lord <03068> my God <0430>, in you I have taken shelter <02620>. Deliver <03467> me from all <03605> who chase <07291> me! Rescue <05337> me!


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Psalms 7 : 1 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran