Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 63 : 4 >> 

Assamese: এইদৰে, মই জীয়াই থাকোমানে তোমাৰ ধন্যবাদ কৰিম, তোমাৰ নামত মই মোৰ হাত প্রার্থনাৰ সময়ত ওপৰলৈ তুলি ধৰিম।


AYT: (63-5) Oleh karena itu, aku akan memuji-Mu selama hidupku, dan dalam nama-Mu aku akan mengangkat tanganku.



Bengali: তাই আমি যাবজ্জীবন তোমার ধন্যবাদ করব, আমি তোমার নামে হাত উঠাবো।

Gujarati: હું આવી રીતે મરણ પર્યંત તમને ધન્યવાદ આપીશ; હું તમારે નામે મારા હાથ જોડીને ઊંચા કરીશ.

Hindi: इसी प्रकार मैं जीवन भर तुझे धन्‍य कहता रहूँगा; और तेरा नाम लेकर अपने हाथ उठाऊँगा।

Kannada: ನನ್ನ ಜೀವಮಾನದಲ್ಲೆಲ್ಲಾ ಹೀಗೆಯೇ ನಿನ್ನನ್ನು ಹಾಡಿ ಹರಸುತ್ತಾ, ನಿನ್ನ ಹೆಸರೆತ್ತಿ ಕೈಮುಗಿಯುವೆನು.

Marathi: होय, मी जीवनात तुझी स्तुती करीन तुझ्या नावासाठी मी माझे बाहू प्रार्थनेत उभारीन.

Odiya: ଏହିରୂପେ ମୁଁ ଯାବଜ୍ଜୀବନ ତୁମ୍ଭର ଧନ୍ୟବାଦ କରିବି; ମୁଁ ତୁମ୍ଭ ନାମରେ ଆପଣା ହସ୍ତ ଉଠାଇବି;

Punjabi: ਸੋ ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਜੀਵਨ ਵਿੱਚ ਤੈਨੂੰ ਮੁਬਾਰਕ ਆਖਾਂਗਾ, ਮੈਂ ਤੇਰਾ ਨਾਮ ਲੈ ਕੇ ਆਪਣੇ ਹੱਥ ਪਸਾਰਾਂਗਾ ।

Tamil: என்னுடைய உயிர் உள்ளவரை நான் உம்மைத் துதித்து, உமது பெயரை சொல்லிக் கையை உயர்த்துவேன்.

Telugu: నీ పేరున నా చేతులు పైకెత్తి నా జీవిత కాలమంతా నిన్ను స్తుతిస్తాను.


NETBible: For this reason I will praise you while I live; in your name I will lift up my hands.

NASB: So I will bless You as long as I live; I will lift up my hands in Your name.

HCSB: So I will praise You as long as I live; at Your name, I will lift up my hands.

LEB: So I will thank you as long as I live. I will lift up my hands to pray in your name.

NIV: I will praise you as long as I live, and in your name I will lift up my hands.

ESV: So I will bless you as long as I live; in your name I will lift up my hands.

NRSV: So I will bless you as long as I live; I will lift up my hands and call on your name.

REB: Thus all my life I bless you; in your name I lift my hands in prayer.

NKJV: Thus I will bless You while I live; I will lift up my hands in Your name.

KJV: Thus will I bless thee while I live: I will lift up my hands in thy name.

NLT: I will honor you as long as I live, lifting up my hands to you in prayer.

GNB: I will give you thanks as long as I live; I will raise my hands to you in prayer.

ERV: By my life, I will praise you. In your name, I lift my hands in prayer.

BBE: So will I go on blessing you all my life, lifting up my hands in your name.

MSG: I bless you every time I take a breath; My arms wave like banners of praise to you.

CEV: As long as I live, I will pray to you.

CEVUK: As long as I live, I will pray to you.

GWV: So I will thank you as long as I live. I will lift up my hands to pray in your name.


NET [draft] ITL: For this reason <03651> I will praise <01288> you while I live <02416>; in your name <08034> I will lift <05375> up my hands <03709>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Psalms 63 : 4 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran