Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 55 : 7 >> 

Assamese: চোৱা, সেয়ে হোৱা হলে, মই দূৰলৈ উৰি গলো হয়; গৈ অৰণ্যত বাস কৰিলোহেঁতেন। [চেলা]


AYT: (55-8) Sebenarnya, aku akan melarikan diri jauh-jauh dan bermalam di padang gurun. Sela



Bengali: দেখ, দূরে আমি যাই, মরুভূমিতে প্রবেশ করি। সেলা*

Gujarati: હું અરણ્યમાં દૂર સુધી ઊડી જાત અને ત્યાં મુકામ કરત. સેલાહ

Hindi: देखो, फिर तो मैं उड़ते-उड़ते दूर निकल जाता और जंगल में बसेरा लेता, (सेला)

Kannada: ಅವಸರದಿಂದ ಹಾನಿಕರವಾದ ಬಿರುಗಾಳಿಯಿಂದ ತಪ್ಪಿಸಿಕೊಂಡು,

Marathi: मी खूप दूर वाळवंटात गेलो असतो.

Odiya: ଦେଖ, ତେବେ ମୁଁ ଦୂରରେ ଭ୍ରମଣ କରନ୍ତି, ମୁଁ ପ୍ରାନ୍ତରରେ ବାସ କରନ୍ତି । [ସେଲା]

Punjabi: ਵੇਖੋ, ਮੈਂ ਦੂਰ ਵਾਟ ਉੱਡ ਜਾਂਦਾ, ਅਤੇ ਉਜਾੜ ਵਿੱਚ ਵਸੇਰਾ ਕਰਦਾ ! ਸਲਹ ।

Tamil: நான் தூரத்தில் அலைந்து திரிந்து வனாந்திரத்தில் தங்கியிருப்பேன். (சேலா)

Telugu: త్వరగా పారిపోయి అరణ్యంలో నివసిస్తాను.


NETBible: Look, I will escape to a distant place; I will stay in the wilderness. (Selah)

NASB: "Behold, I would wander far away, I would lodge in the wilderness. Selah.

HCSB: How far away I would flee; I would stay in the wilderness. Selah

LEB: Indeed, I would run far away. I would stay in the desert. Selah

NIV: I would flee far away and stay in the desert; Selah

ESV: yes, I would wander far away; I would lodge in the wilderness; Selah.

NRSV: truly, I would flee far away; I would lodge in the wilderness; Selah

REB: I would escape far away to a refuge in the wilderness. [Selah]

NKJV: Indeed, I would wander far off, And remain in the wilderness. Selah

KJV: Lo, [then] would I wander far off, [and] remain in the wilderness. Selah.

NLT: I would fly far away to the quiet of the wilderness. Interlude

GNB: I would fly far away and make my home in the desert.

ERV: I would go far into the desert and stay there. Selah

BBE: I would go wandering far away, living in the waste land. (Selah.)

MSG: I want some peace and quiet. I want a walk in the country,

CEV: I would go and live in some distant desert.

CEVUK: I would go and live in some distant desert.

GWV: Indeed, I would run far away. I would stay in the desert. Selah


NET [draft] ITL: Look <02009>, I will escape <05074> to a distant <07368> place; I will stay <03885> in the wilderness <04057>. (Selah <05542>)


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Psalms 55 : 7 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran