Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 55 : 20 >> 

Assamese: মোৰ বন্ধুৱে নিজৰে সৈতে শান্তিৰে থকাসকলৰ বিৰুদ্ধে হাত উঠালে; তেওঁ নিজে কৰা নিয়মটি উলঙ্ঘন কৰিলে।


AYT: (55-21) Ia mengacungkan tangannya melawan orang yang hidup damai dengannya, Ia mencemari perjanjiannya.



Bengali: আমার বন্ধু যারা যাদের সাথে শান্তি ছিল তাদের বিরুদ্ধে হাত উঠান হয়েছে, তিনি যে নিয়ম করেছিলেন সেটি তারা অপবিত্র করেছে।

Gujarati: મારા મિત્રો કે જેઓ તેની સાથે સમાધાન રાખતા હતા તેણે તેમના પર હાથ ઉગામ્યો છે; તેણે પોતાનો કરેલો કરાર તોડ્યો છે.

Hindi: उसने अपने मेल रखनेवालों पर भी हाथ छोड़ा है, उसने अपनी वाचा को तोड़ दिया है।

Kannada: ಆ ದ್ರೋಹಿಯಾದರೋ ತನ್ನೊಡನೆ ಸಮಾಧಾನದಿಂದಿದ್ದವರ ಮೇಲೆ ವಿರುದ್ಧವಾಗಿ ಕೈಯೆತ್ತಿ ತಾನು ಮಾಡಿಕೊಂಡ ಒಡಂಬಡಿಕೆಯನ್ನು ಭಂಗಪಡಿಸಿದ್ದಾನೆ.

Marathi: माझे शत्रू त्यांचे जीवन बदलणार नाहीत. ते देवाला घाबरत नाहीत. आणि त्याला मान ही देत नाहीत.

Odiya: ସେ ଆପଣା ସଙ୍ଗେ ମିଳନରେ ଥିବା ଲୋକ ବିରୁଦ୍ଧରେ ହାତ ଉଠାଇଅଛି; ସେ ଆପଣା ନିୟମ ଲଙ୍ଘନ କରିଅଛି ।

Punjabi: ਉਹ ਨੇ ਆਪਣੇ ਸਾਥੀਆਂ ਉੱਤੇ ਹੱਥ ਚੁੱਕੇ ਹਨ, ਉਹ ਨੇ ਆਪਣੇ ਨੇਮ ਨੂੰ ਭਰਿਸ਼ਟ ਕੀਤਾ ।

Tamil: அவன் தன்னோடு சமாதானமாக இருந்தவர்களுக்கு விரோதமாகத் தன்னுடைய கையை நீட்டி தன்னுடைய உடன்படிக்கையை மீறி நடந்தான்.

Telugu: నా స్నేహితుడు తనతో శాంతి సమాధానాలతో ఉన్నవారి పైకి తన చెయ్యి ఎత్తాడు. వారితో తాను చేసిన నిబంధన మీరాడు.


NETBible: He attacks his friends; he breaks his solemn promises to them.

NASB: He has put forth his hands against those who were at peace with him; He has violated his covenant.

HCSB: He acts violently against those at peace with him; he violates his covenant.

LEB: My best friend has betrayed his friends. He has broken his solemn promise.

NIV: My companion attacks his friends; he violates his covenant.

ESV: My companion stretched out his hand against his friends; he violated his covenant.

NRSV: My companion laid hands on a friend and violated a covenant with me

REB: Such men do violence to those at peace with them and break their solemn word;

NKJV: He has put forth his hands against those who were at peace with him; He has broken his covenant.

KJV: He hath put forth his hands against such as be at peace with him: he hath broken his covenant.

NLT: As for this friend of mine, he betrayed me; he broke his promises.

GNB: My former companion attacked his friends; he broke his promises.

ERV: This one who was once my friend now attacks his friends. He is breaking every promise he made.

BBE: He has put out his hand against those who were at peace with him; he has not kept his agreement.

MSG: And this, my best friend, betrayed his best friends; his life betrayed his word.

CEV: My friend turned against me and broke his promise.

CEVUK: My friend turned against me and broke his promise.

GWV: My best friend has betrayed his friends. He has broken his solemn promise.


NET [draft] ITL: He attacks <07971> his friends <07965>; he breaks <02490> his solemn promises <01285> to them.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Psalms 55 : 20 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran