Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 55 : 19 >> 

Assamese: ঈশ্বৰ, যি জন অৱশেষ অনাদিকালৰ পৰা আছে; তেওঁ শুনিব আৰু তেওঁলোকক উত্তৰ দিব।[চেলা] যি জন মানুহৰ পৰিবৰ্ত্তন নাই; তেওঁলোকে ঈশ্বৰক ভয় নকৰে।


AYT: (55-20) Allah akan mendengar dan menjawab mereka, -- Ia yang diam sejak dahulu. Sela karena mereka tidak berubah dan tidak takut akan Allah.



Bengali: ঈশ্বর, তিনি প্রাচীনকাল থেকে তাদের কথা শুনতেন এবং সাড়া দিতেন। সেলা* তাদের পরিবর্তন হয় নাই, আর তারা ঈশ্বরকে ভয় করে না।

Gujarati: ઈશ્વર જે અનાદિકાળથી ન્યાયાસન પર બિરાજમાન છે, તે તેઓને સાંભળશે અને જવાબ આપશે. સેલાહ જે માણસોમાં કંઈ ફેરફાર થતો નથી; તેઓ ઈશ્વરથી બીતા નથી.

Hindi: ईश्‍वर जो आदि से विराजमान है यह सुनकर उनको उत्तर देगा। ये वे है जिनमें कोई परिवर्तन नहीं और उनमें परमेश्‍वर का भय है ही नहीं। (सेला)

Kannada: ಅನಾದಿಕಾಲದಿಂದ ಆಸನಾರೂಢನಾಗಿರುವ ದೇವರು ಲಕ್ಷ್ಯವಿಟ್ಟು ಅವರನ್ನು ತಗ್ಗಿಸಿಬಿಡುವನು. ಸೆಲಾ ಅವರು ತಮ್ಮ ಸುಖವು ಕದಲದೆಂದುಕೊಂಡು ದೇವರಿಗೆ ಹೆದರುವುದಿಲ್ಲ.

Marathi: देव माझ्या बोलण्याकडे लक्ष देतो. तो अनादि अनंत काळचा राजा मला मदत करेल.

Odiya: ପରମେଶ୍ୱର ଶୁଣିବେ ଓ ସେମାନଙ୍କୁ ଉତ୍ତର ଦେବେ, ସେ ଚିରକାଳ ବିଦ୍ୟମାନ, [ସେଲା] ସେହି ଲୋକମାନଙ୍କ କୌଣସି ପରିବର୍ତ୍ତନ ଘଟି ନାହିଁ, ପୁଣି, ସେମାନେ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କୁ ଭୟ କରନ୍ତି ନାହିଁ ।

Punjabi: ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਸੁਣੇਗਾ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਉੱਤਰ ਦੇਵੇਗਾ, ਉਹ ਆਦ ਤੋਂ ਬਿਰਾਜਮਾਨ ਹੈ । ਸਲਹ । ਏਹ ਓਹ ਹਨ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਲਈ ਅਦਲ-ਬਦਲ ਨਹੀਂ, ਅਤੇ ਜਿਹੜੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਭੈ ਨਹੀਂ ਮੰਨਦੇ ।

Tamil: ஆரம்பம்முதலாக இருக்கிற தேவன் கேட்டு, அவர்களுக்குப் பதிலளிப்பார்; அவர்களுக்கு மாறுதல்கள் ஏற்படாததினால், அவர்கள் தேவனுக்குப் பயப்படாமற்போகிறார்கள். (சேலா)

Telugu: పూర్వకాలం నుండి ఉన్న దేవుడు మారుమనస్సు లేనివారికి, తనకు భయపడని వారికి జవాబు చెబుతాడు.


NETBible: God, the one who has reigned as king from long ago, will hear and humiliate them. (Selah) They refuse to change, and do not fear God.

NASB: God will hear and answer them— Even the one who sits enthroned from of old— Selah. With whom there is no change, And who do not fear God.

HCSB: God, the One enthroned from long ago, will hear, and will humiliate them Selah because they do not change and do not fear God.

LEB: God will listen. The one who has sat enthroned from the beginning will deal with them. Selah They never change. They never fear God.

NIV: God, who is enthroned for ever, will hear them and afflict them— Selah men who never change their ways and have no fear of God.

ESV: God will give ear and humble them, he who is enthroned from of old, Selah, because they do not change and do not fear God.

NRSV: God, who is enthroned from of old, Selah will hear, and will humble them—because they do not change, and do not fear God.

REB: God hears, and he humbles them, he who is enthroned from of old. [Selah] They have no respect for an oath, nor any fear of God.

NKJV: God will hear, and afflict them, Even He who abides from of old. Selah Because they do not change, Therefore they do not fear God.

KJV: God shall hear, and afflict them, even he that abideth of old. Selah. Because they have no changes, therefore they fear not God.

NLT: God, who is king forever, will hear me and will humble them. Interlude For my enemies refuse to change their ways; they do not fear God.

GNB: God, who has ruled from eternity, will hear me and defeat them; for they refuse to change, and they do not fear him.

ERV: God, who has always ruled as king, will hear me and punish my enemies. Selah But they will never change. They don’t fear and respect God.

BBE: God will give thought to me; he who from early times is strong will send pain and trouble on them. (Selah.) Because they are unchanged, they have no fear of God.

MSG: God hears it all, and from his judge's bench puts them in their place. But, set in their ways, they won't change; they pay him no mind.

CEV: You have always ruled, and you will hear me. You will defeat my enemies because they won't turn and worship you.

CEVUK: You have always ruled, and you will hear me. You will defeat my enemies because they won't turn and worship you.

GWV: God will listen. The one who has sat enthroned from the beginning will deal with them. Selah They never change. They never fear God.


NET [draft] ITL: God <0410>, the one who has reigned <03427> as king from long ago <06924>, will hear <08085> and humiliate <06031> them. (Selah <05542>) They refuse <0369> to change <02487>, and do not <03808> fear <03372> God <0430>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Psalms 55 : 19 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran