Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 50 : 23 >> 

Assamese: যি মানুহে জীৱনত ধন্যবাদৰ বলি উৎসৰ্গ কৰে, তেৱেঁই মোক গৌৰৱাম্বিত কৰে; যি মানুহে সঠিক পথত চলে, মই তেওঁক ঈশ্বৰৰ পৰিত্ৰাণ দেখিবলৈ দিম।


AYT: Barangsiapa mempersembahkan kurban syukur, ia memuliakan Aku. Barangsiapa menetapkan jalannya, Kuperlihatkan keselamatan Allah.



Bengali: যে ব্যক্তি আমাকে ধন্যবাদের বলি উৎসর্গ করে এবং সেই আমার গৌরব করে; যে ব্যক্তি সঠিক পথের পরিকল্পনা করে, তাকে আমি ঈশ্বরের পরিত্রাণ দেখাব।

Gujarati: જે આભારસ્તુતિનાં અર્પણો ચઢાવે છે તે મને માન આપે છે અને જે પોતાના માર્ગો નિયમસર રાખે છે તેને હું ઈશ્વર દ્વારા મળતો ઉદ્ધાર બતાવીશ."

Hindi: धन्‍यवाद के बलिदान का चढ़ानेवाला मेरी महिमा करता है; और जो अपना चरित्र उत्तम रखता है उसको मैं परमेश्‍वर का किया हुआ उद्धार दिखाऊँगा!”(इब्रा. 13:15)

Kannada: ಯಾರು ಸ್ತುತಿಯಜ್ಞವನ್ನು ಸಮರ್ಪಿಸುತ್ತಾರೋ ಅವರೇ ನನ್ನನ್ನು ಗೌರವಿಸುವವರು; ತಮ್ಮ ನಡತೆಯನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳುವವರಿಗೆ ನನ್ನ ವಿಶೇಷವಾದ ರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ತೋರಿಸುವೆನು.>>

Marathi: म्हणून जर एखाद्याने कृतज्ञता पूर्वक होमार्पण केले तर तो खरोखरच मला मान देतो. जर एखद्या माणसाने त्याचे आयुष्य बदलले आणि तो चांगले वागू लागला तर मी त्याला देवाच्या रक्षणाची शक्ती दाखवेन.”

Odiya: ଯେଉଁ ଜନ ଧନ୍ୟବାଦରୂପ ବଳି ଉତ୍ସର୍ଗ କରେ, ସେ ଆମ୍ଭକୁ ଗୌରବ ଦିଏ; ଯେଉଁ ଜନ ଆପଣା ଗତି ସରଳ କରେ, ତାହାକୁ ଆମ୍ଭେ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ପରିତ୍ରାଣ ଦେଖାଇବା ।"

Punjabi: ਜਿਹੜਾ ਧੰਨਵਾਦ ਦਾ ਬਲੀਦਾਨ ਚੜਾਉਂਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਮੇਰੀ ਵਡਿਆਈ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਜਿਹੜਾ ਆਪਣੀ ਚਾਲ ਸੁਧਾਰਦਾ ਹੈ, ਮੈਂ ਉਹ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਮੁਕਤੀ ਵਿਖਾਵਾਂਗਾ ।

Tamil: நன்றிபலி செலுத்துகிறவன் என்னை மகிமைப்படுத்துகிறான்; தன்னுடைய வழியைச் சரிசெய்கிறவனுக்கு தேவனுடைய இரட்சிப்பை வெளிப்படுத்துவேன் என்று சொல்லுகிறார்.

Telugu: కృతజ్ఞతార్పణ అర్పించేవాడు నన్ను స్తుతిస్తున్నాడు. తన ప్రయాణం సరైన మార్గంలో చేయాలని ఆలోచించే వాళ్లకు నేను దేవుని ముక్తిని చూపిస్తాను.


NETBible: Whoever presents a thank-offering honors me. To whoever obeys my commands, I will reveal my power to deliver.”

NASB: "He who offers a sacrifice of thanksgiving honors Me; And to him who orders his way aright I shall show the salvation of God."

HCSB: Whoever sacrifices a thank offering honors Me, and whoever orders his conduct, I will show him the salvation of God."

LEB: Whoever offers thanks as a sacrifice honors me. I will let everyone who continues in my way see the salvation that comes from God."

NIV: He who sacrifices thank-offerings honours me, and he prepares the way so that I may show him the salvation of God."

ESV: The one who offers thanksgiving as his sacrifice glorifies me; to one who orders his way rightly I will show the salvation of God!"

NRSV: Those who bring thanksgiving as their sacrifice honor me; to those who go the right way I will show the salvation of God."

REB: he honours me who offers a sacrifice of thanksgiving, and to him who follows my way I shall show the salvation of God.

NKJV: Whoever offers praise glorifies Me; And to him who orders his conduct aright I will show the salvation of God."

KJV: Whoso offereth praise glorifieth me: and to him that ordereth [his] conversation [aright] will I shew the salvation of God.

NLT: But giving thanks is a sacrifice that truly honors me. If you keep to my path, I will reveal to you the salvation of God."

GNB: Giving thanks is the sacrifice that honors me, and I will surely save all who obey me.”

ERV: Whoever gives a thank offering shows me honor. And whoever decides to live right will see my power to save.”

BBE: Whoever makes an offering of praise gives glory to me; and to him who is upright in his ways I will make clear the salvation of God.

MSG: It's the praising life that honors me. As soon as you set your foot on the Way, I'll show you my salvation."

CEV: The sacrifice that honors me is a thankful heart. Obey me, and I, your God, will show my power to save.

CEVUK: The sacrifice that honours me is a thankful heart. Obey me, and I, your God, will show my power to save.

GWV: Whoever offers thanks as a sacrifice honors me. I will let everyone who continues in my way see the salvation that comes from God."


NET [draft] ITL: Whoever presents a thank-offering <08426> <02076> honors <03513> me. To whoever obeys <07760> my commands <01870>, I <0430> will reveal <07200> my power to deliver <03468>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Psalms 50 : 23 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran