Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 5 : 4 >> 

Assamese: তুমি দুষ্টতাত সন্তোষ পাওঁতা ঈশ্বৰ নোহোৱা; দুষ্ট লোকে তোমাৰ লগত থাকিব নোৱাৰে।


AYT: (5-5) Sebab, Engkau bukan Allah yang berkenan pada kefasikan; Orang jahat tidak dapat tinggal bersama-Mu.



Bengali: নিশ্চয়ই তুমি এমন একজন ঈশ্বর নও যিনি মন্দ কাজকে অনুমোদন করেন; মন্দ লোকেরা তোমার অতিথি হবে না।

Gujarati: દુષ્ટતાથી ખુશ થાય એવા ઈશ્વર તમે નથી; દુષ્ટ લોકો તમારી પાસે રહી શકતા નથી.

Hindi: क्‍योंकि तू ऐसा ईश्‍वर नहीं जो दुष्‍टता से प्रसन्न हो; बुराई तेरे साथ नहीं रह सकती।

Kannada: ನೀನು ದುಷ್ಟತ್ವದಲ್ಲಿ ಸಂತೋಷಿಸುವ ದೇವರಲ್ಲ; ಕೆಟ್ಟದ್ದು ನಿನ್ನ ಬಳಿಯಲ್ಲಿ ತಂಗಲಾರದು.

Marathi: खचित तू असा देव आहेस, जो वाईटाला सम्मती देत नाही. वाईट लोक तुझे पाहूणे नसतील.

Odiya: କାରଣ ତୁମ୍ଭେ ଦୁଷ୍ଟତାରେ ସନ୍ତୁଷ୍ଟ ପରମେଶ୍ୱର ନୁହଁ; ମନ୍ଦ ତୁମ୍ଭ ସଙ୍ଗେ ପ୍ରବାସ କରିବ ନାହିଁ ।

Punjabi: ਤੂੰ ਤਾਂ ਅਜਿਹਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨਹੀਂ ਜੋ ਦੁਸ਼ਟਤਾਈ ਤੋਂ ਪਰਸੰਨ ਹੋਵੇਂ, ਬਦੀ ਤੇਰੇ ਨਾਲ ਰਹਿ ਨਹੀਂ ਸਕਦੀ ।

Tamil: நீர் துன்மார்க்கத்தில் பிரியப்படுகிற தேவன் அல்ல; தீமை உம்மிடத்தில் சேர்வதில்லை.

Telugu: నువ్వు దుష్టత్వాన్ని సమర్ధించే దేవుడివి కాదు. చెడుతనం చేసే వాళ్ళు నీ అతిథులుగా ఉండరు.


NETBible: Certainly you are not a God who approves of evil; evil people cannot dwell with you.

NASB: For You are not a God who takes pleasure in wickedness; No evil dwells with You.

HCSB: For You are not a God who delights in wickedness; evil cannot lodge with You.

LEB: You are not a God who takes pleasure in wickedness. Evil will never be your guest.

NIV: You are not a God who takes pleasure in evil; with you the wicked cannot dwell.

ESV: For you are not a God who delights in wickedness; evil may not dwell with you.

NRSV: For you are not a God who delights in wickedness; evil will not sojourn with you.

REB: For you are not a God who welcomes wickedness; evil can be no guest of yours.

NKJV: For You are not a God who takes pleasure in wickedness, Nor shall evil dwell with You.

KJV: For thou [art] not a God that hath pleasure in wickedness: neither shall evil dwell with thee.

NLT: O God, you take no pleasure in wickedness; you cannot tolerate the slightest sin.

GNB: You are not a God who is pleased with wrongdoing; you allow no evil in your presence.

ERV: God, you don’t want evil people near you. They cannot stay in your presence.

BBE: For you are not a God who takes pleasure in wrongdoing; there is no evil with you.

MSG: You don't socialize with Wicked, or invite Evil over as your houseguest.

CEV: You are not the kind of God who is pleased with evil. Sinners can't stay with you.

CEVUK: You are not the kind of God who is pleased with evil. Sinners can't stay with you.

GWV: You are not a God who takes pleasure in wickedness. Evil will never be your guest.


NET [draft] ITL: Certainly <03588> you are not <03808> a God <0410> who approves <02655> of evil <07562>; evil people <07451> cannot <03808> dwell <01481> with you <0859>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Psalms 5 : 4 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran