Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 41 : 9 >> 

Assamese: মোৰ যি অন্তৰঙ্গ মিত্র, যিজনক মই বিশ্বাস কৰিছিলোঁ আৰু যি জনে মোৰ লগত আহাৰ কৰিছিল, মোৰ সেই বন্ধুৱেও মোৰ বিৰুদ্ধে ভৰি দাঙিলে।


AYT: (41-10) Bahkan, sahabat karibku yang kupercayai, yang memakan rotiku, telah mengangkat tumitnya melawan aku.



Bengali: প্রকৃতপক্ষে, এমন কি আমার ঘনিষ্ঠ বন্ধু যাকে আমি বিশ্বাস করি যিনি আমার রুটি খেয়েছেন, আমার বিরুদ্ধে তার গোড়ালি তোলে।

Gujarati: હા, મારો ખાસ મિત્ર, જેનો મને ભરોસો હતો, જે મારી રોટલી ખાતો હતો, તેણે મારી સામે લાત ઉગામી છે.

Hindi: मेरा परम मित्र जिस पर मैं भरोसा रखता था, जो मेरी रोटी खाता था, उसने भी मेरे विरूद्ध लात उठाई है।(2 शमू 15:12, यूह. 13:18, प्रेरि. 1:16)

Kannada: ನಾನು ಯಾರನ್ನು ನಂಬಿದ್ದೆನೋ, ಯಾರು ನನ್ನ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಅನ್ನಪಾನಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡನೋ, ಅಂತಹ ಆಪ್ತಸ್ನೇಹಿತನು ನನಗೆ ಕಾಲನ್ನು ಅಡ್ಡಗೊಟ್ಟಿದ್ದಾನೆ.

Marathi: माझा सगळ्यात चांगला मित्र माझ्याबरोबर जेवला. मी त्याच्यावर विश्वास ठेवला. पण आता तो माझ्याविरुध्द गेला आहे.

Odiya: ହଁ, ମୋହର ନିଜ ସୁହୃଦ, ଯାହାକୁ ମୁଁ ବିଶ୍ୱାସ କଲି, ଯେ ମୋହର ରୁଟି ଖାଇଲା, ସେ ଆମ୍ଭ ବିରୁଦ୍ଧରେ ଆପଣା ଗୋଇଠି ଉଠାଇଅଛି ।

Punjabi: ਸਗੋਂ ਮੇਰਾ ਸਾਥੀ ਜਿਸ ਦੇ ਉੱਤੋ ਮੇਰਾ ਭਰੋਸਾ ਸੀ, ਅਤੇ ਜਿਸ ਨੇ ਮੇਰੀ ਰੋਟੀ ਖਾਧੀ,ਉਸ ਨੇ ਵੀ ਮੇਰੇ ਉੱਤੇ ਲੱਤ ਚੁੱਕੀ ਹੈ ।

Tamil: என்னுடைய உயிர்நண்பனும், நான் நம்பினவனும், என்னுடைய அப்பம் சாப்பிட்டவனுமாகிய மனிதனும், என்மேல் தன்னுடைய குதிகாலைத் தூக்கினான்.

Telugu: నేను నమ్మిన నా సన్నిహిత మిత్రుడు, నా ఆహారం పంచుకున్నవాడు నన్ను తన్నడానికి కాలు ఎత్తాడు.


NETBible: Even my close friend whom I trusted, he who shared meals with me, has turned against me.

NASB: Even my close friend in whom I trusted, Who ate my bread, Has lifted up his heel against me.

HCSB: Even my friend in whom I trusted, one who ate my bread, has lifted up his heel against me.

LEB: Even my closest friend whom I trusted, the one who ate my bread, has lifted his heel against me.

NIV: Even my close friend, whom I trusted, he who shared my bread, has lifted up his heel against me.

ESV: Even my close friend in whom I trusted, who ate my bread, has lifted his heel against me.

NRSV: Even my bosom friend in whom I trusted, who ate of my bread, has lifted the heel against me.

REB: Even the friend whom I trusted, who ate at my table, exults over my misfortune.

NKJV: Even my own familiar friend in whom I trusted, Who ate my bread, Has lifted up his heel against me.

KJV: Yea, mine own familiar friend, in whom I trusted, which did eat of my bread, hath lifted up [his] heel against me.

NLT: Even my best friend, the one I trusted completely, the one who shared my food, has turned against me.

GNB: Even my best friend, the one I trusted most, the one who shared my food, has turned against me.

ERV: My best friend, the one I trusted, the one who ate with me—even he has turned against me.

BBE: Even my dearest friend, in whom I had faith, who took bread with me, is turned against me.

MSG: Even my best friend, the one I always told everything--he ate meals at my house all the time!--has bitten my hand.

CEV: My most trusted friend has turned against me, though he ate at my table.

CEVUK: My most trusted friend has turned against me, though he ate at my table.

GWV: Even my closest friend whom I trusted, the one who ate my bread, has lifted his heel against me.


NET [draft] ITL: Even <01571> my close <07965> friend <0376> whom <0834> I trusted <0982>, he who shared <0398> meals <03899> with me, has turned against <06119> me.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Psalms 41 : 9 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran