Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 148 : 2 >> 

Assamese: হে যিহোৱাৰ সকলো দূত, তেওঁৰ প্ৰশংসা কৰা; হে যিহোৱাৰ সকলো বাহিনী, তেওঁৰ প্ৰশংসা কৰা!


AYT: Pujilah Dia, semua malaikat-Nya, Pujilah Dia, semua bala tentara-Nya!



Bengali: তাঁর প্রশংসা কর, তাঁর সব দূতেরা, তাঁর প্রশংসা কর, তাঁর সব বাহিনী।

Gujarati: તેમના સર્વ દૂતો, તમે તેમની સ્તુતિ કરો; તેમનાં સર્વ સૈન્યો, તેમની સ્તુતિ કરો.

Hindi: हे उसके सब दूतों, उसकी स्‍तुति करो: हे उसकी सब सेना उसकी स्‍तुति कर!

Kannada: ಆತನ ಎಲ್ಲಾ ದೂತರೇ, ಆತನನ್ನು ಸ್ತುತಿಸಿರಿ, ಆತನ ಎಲ್ಲಾ ಸೈನ್ಯಗಳೇ, ಆತನನ್ನು ಸ್ತುತಿಸಿರಿ.

Marathi: त्याच्या सर्व देवदूतांनो त्याची स्तुती करा; त्याच्या सर्व सैनिकांनो, त्याची स्तुती करा.

Odiya: ହେ ତାହାଙ୍କର ଦୂତସମସ୍ତେ, ତୁମ୍ଭେମାନେ ତାହାଙ୍କର ପ୍ରଶଂସା କର; ହେ ତାହାଙ୍କର ସୈନ୍ୟସମସ୍ତେ, ତୁମ୍ଭେମାନେ ତାହାଙ୍କର ପ୍ରଶଂସା କର ।

Punjabi: ਹੇ ਉਹ ਦੇ ਸਾਰੇ ਦੂਤੋ, ਉਹ ਦੀ ਉਸਤਤ ਕਰੋ, ਹੇ ਉਹ ਦੀਓ ਸਾਰੀਓ ਸੈਨਾਵੋ, ਉਹ ਦੀ ਉਸਤਤ ਕਰੋ !

Tamil: அவருடைய தூதர்களே, நீங்கள் அனைவரும் அவரைத் துதியுங்கள்; அவருடைய சேனைகளே, நீங்கள் அனைவரும் அவரைத் துதியுங்கள்.

Telugu: ఆయన దూతలారా, మీరంతా ఆయనను స్తుతించండి. ఆయన సైన్య సమూహమా, మీరంతా ఆయనను స్తుతించండి.


NETBible: Praise him, all his angels! Praise him, all his heavenly assembly!

NASB: Praise Him, all His angels; Praise Him, all His hosts!

HCSB: Praise Him, all His angels; praise Him, all His hosts.

LEB: Praise him, all his angels. Praise him, his entire heavenly army.

NIV: Praise him, all his angels, praise him, all his heavenly hosts.

ESV: Praise him, all his angels; praise him, all his hosts!

NRSV: Praise him, all his angels; praise him, all his host!

REB: Praise him, all his angels; praise him, all his hosts.

NKJV: Praise Him, all His angels; Praise Him, all His hosts!

KJV: Praise ye him, all his angels: praise ye him, all his hosts.

NLT: Praise him, all his angels! Praise him, all the armies of heaven!

GNB: Praise him, all his angels, all his heavenly armies.

ERV: Praise him, all you angels! Praise him, all his army!

BBE: Give praise to him, all you his angels: give praise to him, all his armies.

MSG: Praise him, all you his angels, praise him, all you his warriors,

CEV: All of you angels, and all who serve him above, come and offer praise.

CEVUK: All you angels, and all who serve him above, come and offer praise.

GWV: Praise him, all his angels. Praise him, his entire heavenly army.


NET [draft] ITL: Praise <01984> him, all <03605> his angels <04397>! Praise <01984> him, all <03605> his heavenly assembly <06635>!


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Psalms 148 : 2 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran