Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 145 : 4 >> 

Assamese: এক বংশৰ লোকে পাছৰ বংশৰ লোকৰ ওচৰত তোমাৰ কাৰ্য্যবোৰৰ শলাগ ল’ব, তোমাৰ মহৎ কাৰ্য্যবোৰ প্ৰকাশ কৰিব।


AYT: Setiap generasi akan memuji pekerjaan-pekerjaan-Mu kepada yang lainnya, dan akan memberitakan keperkasaan-Mu.



Bengali: বংশানুক্রমে এক পুরুষ অন্য পুরুষের কাছে তোমার কাজের প্রশংসা করবে এবং তোমার পরাক্রমের কাজ প্রচার করবে,

Gujarati: પેઢી દરપેઢી તમારાં કામની પ્રશંસા થશે અને તમારા પરાક્રમનાં કાર્યો પ્રગટ કરવામાં આવશે.

Hindi: तेरे कामों की प्रशंसा और तेरे पराक्रम के कामों का वर्णन, पीढ़ी-पीढ़ी होता चला जाएगा।

Kannada: ಜನರು ವಂಶ ಪಾರಂಪರ್ಯವಾಗಿ ನಿನ್ನ ಕೃತ್ಯಗಳನ್ನು ಹೊಗಳುವರು, ನಿನ್ನ ಮಹತ್ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ವರ್ಣಿಸುವರು.

Marathi: एक पिढी दुसऱ्या पिढीपुढे तुझ्या कृत्यांची प्रशंसा करीत राहील आणि तुझ्या पराक्रमी कृतीचे वर्णन करतील.

Odiya: ଲୋକମାନେ ପୁରୁଷାନୁକ୍ରମେ ତୁମ୍ଭ କ୍ରିୟାସକଳର ପ୍ରଶଂସା କରିବେ ଓ ତୁମ୍ଭ ବିକ୍ରମର କର୍ମ ପ୍ରଚାର କରିବେ ।

Punjabi: ਇੱਕ ਪੀੜ੍ਹੀ ਦੂਜੀ ਪੀੜ੍ਹੀ ਨੂੰ ਤੇਰੇ ਕੰਮਾਂ ਦਾ ਜੱਸ ਸੁਣਾਏਗੀ, ਅਤੇ ਓਹ ਤੇਰੀਆਂ ਕੁਦਰਤਾਂ ਦੱਸਣਗੇ ।

Tamil: தலைமுறை தலைமுறையாக உம்முடைய செயல்களின் புகழ்ச்சியைச் சொல்லி, உம்முடைய வல்லமையுள்ள செய்கைகளை அறிவிப்பார்கள்.

Telugu: ఒక తరం వారు మరో తరం వారి ఎదుట కార్యాలు తెలియజేసి నిన్ను కొనియాడతారు. నీ పరాక్రమ కార్యాలను నెమరు వేసుకుంటారు.


NETBible: One generation will praise your deeds to another, and tell about your mighty acts!

NASB: One generation shall praise Your works to another, And shall declare Your mighty acts.

HCSB: One generation will declare Your works to the next and will proclaim Your mighty acts.

LEB: One generation will praise your deeds to the next. Each generation will talk about your mighty acts.

NIV: One generation will commend your works to another; they will tell of your mighty acts.

ESV: One generation shall commend your works to another, and shall declare your mighty acts.

NRSV: One generation shall laud your works to another, and shall declare your mighty acts.

REB: One generation will commend your works to the next and set forth your mighty deeds.

NKJV: One generation shall praise Your works to another, And shall declare Your mighty acts.

KJV: One generation shall praise thy works to another, and shall declare thy mighty acts.

NLT: Let each generation tell its children of your mighty acts.

GNB: What you have done will be praised from one generation to the next; they will proclaim your mighty acts.

ERV: Each generation will praise you and tell the next generation about the great things you do.

BBE: One generation after another will give praise to your great acts, and make clear the operation of your strength.

MSG: Generation after generation stands in awe of your work; each one tells stories of your mighty acts.

CEV: Each generation will announce to the next your wonderful and powerful deeds.

CEVUK: Each generation will announce to the next your wonderful and powerful deeds.

GWV: One generation will praise your deeds to the next. Each generation will talk about your mighty acts.


NET [draft] ITL: One <01755> generation <01755> will praise <07623> your deeds <04639> to another, and tell <05046> about your mighty <01369> acts!


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Psalms 145 : 4 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran