Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 139 : 24 >> 

Assamese: মোৰ ভিতৰত দুষ্টতাৰ কোনো পথ আছে কি নাই, তাক চোৱা, আৰু মোক অনন্তকালৰ পথত গমন কৰোঁৱা।


AYT: Dan, lihatlah jika ada jalanku yang mendukakan, dan pimpin aku pada jalan kekekalan.



Bengali: দেখ আমার দুষ্টতার পথ আছে কি না এবং আমাকে পথ দেখিয়ে নিয়ে চল চিরস্থায়ী পথে।

Gujarati: જો મારામાં કંઈ દુષ્ટતા હોય, તો તે તમે જોજો અને મને સનાતન માર્ગમાં ચલાવજો.

Hindi: और देख कि मुझ में कोई बुरी चाल है कि नहीं, और अनन्‍त के मार्ग में मेरी अगुवाई कर!

Kannada: ನನ್ನಲ್ಲಿ ಕೇಡಿನ ಮಾರ್ಗ ಇರುತ್ತದೋ ಏನೋ ನೋಡಿ, ಸನಾತನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ ನನ್ನನ್ನು ನಡೆಸು.

Marathi: माझ्या मनात जर काही दुष्ट मार्ग असतील तर पाहा, आणि मला सनातन मार्गाने चालीव.

Odiya: ଆଉ, ମୋ' ଅନ୍ତରରେ ଦୁଷ୍ଟତାର କୌଣସି ମାର୍ଗ ଅଛି କି ନାହିଁ, ଏହା ଦେଖ, ପୁଣି, ଅନନ୍ତ ପଥରେ ମୋତେ ଗମନ କରାଅ ।

Punjabi: ਅਤੇ ਵੇਖ ਕਿਤੇ ਮੇਰੇ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਭੈੜੀ ਚਾਲ ਤਾਂ ਨਹੀਂ ? ਅਤੇ ਸਦੀਪਕ ਰਾਹ ਵਿੱਚ ਮੇਰੀ ਅਗਵਾਈ ਕਰ ! ।

Tamil: வேதனை உண்டாக்கும் வழி என்னிடத்தில் உண்டோ என்று பார்த்து, நித்திய வழியிலே என்னை நடத்தும்.

Telugu: నీకు బాధ కలిగించే విధానాలు నేను అనుసరిస్తున్నానేమో నన్ను పరిశీలించు. శాశ్వత మార్గంలో నన్ను నడిపించు.


NETBible: See if there is any idolatrous tendency in me, and lead me in the reliable ancient path!

NASB: And see if there be any hurtful way in me, And lead me in the everlasting way.

HCSB: See if there is any offensive way in me; lead me in the everlasting way.

LEB: See whether I am on an evil path. Then lead me on the everlasting path.

NIV: See if there is any offensive way in me, and lead me in the way everlasting.

ESV: And see if there be any grievous way in me, and lead me in the way everlasting!

NRSV: See if there is any wicked way in me, and lead me in the way everlasting.

REB: Watch lest I follow any path that grieves you; lead me in the everlasting way.

NKJV: And see if there is any wicked way in me, And lead me in the way everlasting.

KJV: And see if [there be any] wicked way in me, and lead me in the way everlasting.

NLT: Point out anything in me that offends you, and lead me along the path of everlasting life.

GNB: Find out if there is any evil in me and guide me in the everlasting way.

ERV: Make sure that I am not going the wrong way. Lead me on the path that has always been right.

BBE: See if there is any way of sorrow in me, and be my guide in the eternal way.

MSG: See for yourself whether I've done anything wrong--then guide me on the road to eternal life.

CEV: Don't let me follow evil ways, but lead me in the way that time has proven true.

CEVUK: Don't let me follow evil ways, but lead me in the way that time has proved true.

GWV: See whether I am on an evil path. Then lead me on the everlasting path.


NET [draft] ITL: See <07200> if <0518> there is any idolatrous <06090> tendency <01870> in me, and lead <05148> me in the reliable ancient <05769> path <01870>!


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Psalms 139 : 24 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran