Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 132 : 18 >> 

Assamese: মই তেওঁৰ শত্ৰুবোৰক লজ্জাৰূপ বস্ত্ৰ পিন্ধাম, কিন্তু তেওঁৰ মূৰত হ’লে তেওঁৰ কিৰীটি জিলিকি থাকিব।”


AYT: Musuh-musuhnya akan Kupakaikan dengan malu, tetapi padanya, akan bersinar mahkotanya.



Bengali: আমি তার শত্রুদেরকে লজ্জায় পরিহিত করব; কিন্তু তার মাথায় তার মুকুট শোভা পাবে।

Gujarati: તેના શત્રુઓને હું શરમથી ઢાંકી દઈશ, પણ તેનો મુગટ પ્રકાશશે.

Hindi: मैं उसके शत्रुओं को तो लज्‍जा का वस्‍त्र पहनाऊँगा, परन्‍तु उसी के सिर पर उसका मुकुट शोभायमान रहेगा।”

Kannada: ಅವನ ವೈರಿಗಳನ್ನು ನಾಚಿಕೆಯೆಂಬ ವಸ್ತ್ರದಿಂದ ಹೊದಿಸುವೆನು; ಆದರೆ ಅವನ ಮೇಲೆ ಕಿರೀಟವು ಶೋಭಿಸುತ್ತಿರುವುದು.>>

Marathi: मी त्याच्या शत्रूंला लाजेचे वस्रे नेसवीन, परंतु त्याचा मुकुट चमकेल.”

Odiya: ତାହାଙ୍କ ଶତ୍ରୁଗଣକୁ ଆମ୍ଭେ ଲଜ୍ଜାରୂପ ବସ୍ତ୍ର ପିନ୍ଧାଇବା; ମାତ୍ର ତାହାଙ୍କ ନିଜ ଉପରେ ତାହାଙ୍କ ମୁକୁଟ ଶୋଭା ପାଇବ ।

Punjabi: ਉਹ ਦੇ ਵੈਰੀਆਂ ਨੂੰ ਮੈਂ ਸ਼ਰਮ ਦਾ ਲਿਬਾਸ ਪੁਆਵਾਂਗਾ, ਪਰ ਉਹ ਦੇ ਉੱਤੇ ਉਹ ਦਾ ਮੁਕਟ ਚਮਕੇਗਾ ।

Tamil: அவனுடைய எதிரிகளுக்கு வெட்கத்தை அணிவிப்பேன்; அவன் மீதோ அவன் கிரீடம் பூக்கும் என்றார்.

Telugu: అతని శత్రువులు అవమానం ధరించుకునేలా చేస్తాను. అతని కిరీటం మాత్రం ప్రకాశిస్తుంది.


NETBible: I will humiliate his enemies, and his crown will shine.

NASB: "His enemies I will clothe with shame, But upon himself his crown shall shine."

HCSB: I will clothe his enemies with shame, but the crown he wears will be glorious."

LEB: I will clothe his enemies with shame, but the crown on my anointed one will shine."

NIV: I will clothe his enemies with shame, but the crown on his head shall be resplendent."

ESV: His enemies I will clothe with shame, but on him his crown will shine."

NRSV: His enemies I will clothe with disgrace, but on him, his crown will gleam."

REB: I shall cover his enemies with shame, but on him there will be a shining crown.”

NKJV: His enemies I will clothe with shame, But upon Himself His crown shall flourish."

KJV: His enemies will I clothe with shame: but upon himself shall his crown flourish.

NLT: I will clothe his enemies with shame, but he will be a glorious king."

GNB: I will cover his enemies with shame, but his kingdom will prosper and flourish.”

ERV: I will cover his enemies with shame, and on his head will be a shining crown.”

BBE: His haters will be clothed with shame; but I will make his crown shining.

MSG: I'll dress his enemies in dirty rags, but I'll make his crown sparkle with splendor."

CEV: and wear a sparkling crown. But I will disgrace their enemies."

CEVUK: and wear a sparkling crown. But I will disgrace their enemies.”

GWV: I will clothe his enemies with shame, but the crown on my anointed one will shine."


NET [draft] ITL: I will humiliate <01322> <03847> his enemies <0341>, and his crown <05145> will shine <06692>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Psalms 132 : 18 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran