Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 132 : 17 >> 

Assamese: মই সেই ঠাইত দায়ুদৰ কাৰণে এটি শিং উদ্ভৱ কৰিম, মই মোৰ অভিষিক্তজনৰ কাৰণে এক প্ৰদীপ যুগুত কৰালোঁ।


AYT: Di sana, Aku akan menumbuhkan tanduk Daud, Aku telah menyiapkan sebuah pelita bagi yang Kuurapi.



Bengali: আমি সেখানে দায়ূদের জন্য একশৃঙ্গ তৈরী করব গজবার হওয়ার জন্য; আমি সেখানে একটা প্রদীপ রেখেছি আমার অভিষিক্তের জন্য।

Gujarati: ત્યાં હું દાઉદને માટે શિંગ ઊભુ કરીશ; ત્યાં મેં મારા અભિષિક્તને માટે દીવો તૈયાર કર્યો છે.

Hindi: वहाँ मैं दाऊद का एक सींग उगाऊँगा; मैं ने अपने अभिषिक्‍त के लिये एक दीपक तैयार कर रखा है।

Kannada: ಇಲ್ಲಿಯೇ ದಾವೀದನ ಕೊಂಬು ಚಿಗುರುವಂತೆ ಮಾಡುವೆನು; ನನ್ನ ಅಭಿಷಿಕ್ತನ ದೀಪವು ಉರಿಯುತ್ತಲೇ ಇರಬೇಕೆಂದು ನೇಮಿಸಿದ್ದೇನೆ.

Marathi: तेथे दावीदाच्या शिंगाला अंकुर फुटेल असे मी करीन; तेथे मी आपल्या अभिषिक्तासाठी दिवा ठेविला आहे.

Odiya: ସେଠାରେ ଆମ୍ଭେ ଦାଉଦର ଶୃଙ୍ଗ ଅଙ୍କୁରିତ କରିବା; ଆମ୍ଭେ ଆପଣା ଅଭିଷିକ୍ତଙ୍କ ପାଇଁ ଏକ ପ୍ରଦୀପ ନିରୂପଣ କରିଅଛୁ ।

Punjabi: ਉੱਥੇ ਮੈਂ ਦਾਊਦ ਲਈ ਇੱਕ ਸਿੰਙ ਫੁਟਾਵਾਂਗਾ, ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਮਸਹ ਕੀਤੇ ਹੋਏ ਲਈ ਇੱਕ ਦੀਵਾ ਤਿਆਰ ਰੱਖਿਆ ਹੈ ।

Tamil: அங்கே தாவீதுக்காக ஒரு கொம்பை முளைக்கச்செய்வேன்; நான் அபிஷேகம் செய்தவவனுக்காக ஒரு விளக்கை ஆயத்தம்செய்தேன்.

Telugu: అక్కడే దావీదు వంశానికి చిగురు మొలకెత్తేలా చేస్తాను. అక్కడే నా అభిషిక్తుని కోసం నేను ఒక దీపం సిద్ధం చేసి ఉంచాను.


NETBible: There I will make David strong; I have determined that my chosen king’s dynasty will continue.

NASB: "There I will cause the horn of David to spring forth; I have prepared a lamp for Mine anointed.

HCSB: There I will make a horn grow for David; I have prepared a lamp for My anointed one.

LEB: There I will make a horn sprout up for David. I will prepare a lamp for my anointed one.

NIV: "Here I will make a horn grow for David and set up a lamp for my anointed one.

ESV: There I will make a horn to sprout for David; I have prepared a lamp for my anointed.

NRSV: There I will cause a horn to sprout up for David; I have prepared a lamp for my anointed one.

REB: There I shall make a king of David's line appear and prepare a lamp for my anointed one;

NKJV: There I will make the horn of David grow; I will prepare a lamp for My Anointed.

KJV: There will I make the horn of David to bud: I have ordained a lamp for mine anointed.

NLT: Here I will increase the power of David; my anointed one will be a light for my people.

GNB: Here I will make one of David's descendants a great king; here I will preserve the rule of my chosen king.

ERV: This is where I will make David’s family strong. I will never let the lamp of my chosen king stop burning.

BBE: There I will make the horn of David fertile: I have made ready a light for my king.

MSG: Oh, I'll make the place radiant for David! I'll fill it with light for my anointed!

CEV: I will give mighty power to the kingdom of David. Each one of my chosen kings will shine like a lamp

CEVUK: I will give mighty power to the kingdom of David. Each one of my chosen kings will shine like a lamp

GWV: There I will make a horn sprout up for David. I will prepare a lamp for my anointed one.


NET [draft] ITL: There <08033> I will make <06779> David <01732> strong <07161>; I have determined <06186> that my chosen king’s <04899> dynasty <05216> will continue.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Psalms 132 : 17 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran